OUR INIQUITIES - превод на Српском

['aʊər i'nikwitiz]
['aʊər i'nikwitiz]
naša bezakonja
our iniquities
naše bezakonje
our iniquities
наша безакоња
our iniquities
наши безакоња
our iniquities
our guilt
naših bezakonja
our iniquities
наше неправде
наши греси
our sins
our iniquities

Примери коришћења Our iniquities на Енглеском и њихови преводи на Српски

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
You have set our iniquities before you, our secret sins in the light of your presence.
Stavio si bezakonja naša preda se, i tajne naše na svetlost lica svog.
Though our iniquities testify against us, work for your name's sake,
Kad bezakonja naša svedoče na nas, Gospode, učini radi imena svog;
that He would be wounded for our transgressions and bruised for our iniquities.
Он рањен би за грехе наше и мучен за безакоња наша Ис.
And we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
Зато опадосмо сви као лист, и безакоња наша као ветар однесоше нас.
The prophet Isaiah wrote,“But He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities; the chastisement for our peace was upon Him,
Isaija prorok:„ Ali on je za naše grehe ranjen, za naše bezakonje slomljen; kazna koja nama mir daje na njega pade
The prophet Isaiah writes,“He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him;
Isaija prorok:„ Ali on je za naše grehe ranjen, za naše bezakonje slomljen; kazna koja nama mir daje na njega pade
The prophet Isaiah wrote,“He was wounded for our transgressions, He was bruised for our iniquities: the chastisement of our peace was upon Him;
Isaija prorok:„ Ali on je za naše grehe ranjen, za naše bezakonje slomljen; kazna koja nama mir daje na njega pade
The prophet Isaiah declares,“He was pierced for our transgressions, he was crushed for our iniquities; the punishment that brought us peace was on him,
Isaija prorok:„ Ali on je za naše grehe ranjen, za naše bezakonje slomljen; kazna koja nama mir daje na njega pade
my God: for our iniquities are increased over our head,
Bože moj; jer bezakonja naša namnožiše se svrh glave
we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.
nečista haljina; zato opadosmo svi kao list, i bezakonja naša kao vetar odnesoše nas.
blush to lift up my face to you, my God; for our iniquities have increased over our head,
sramim se podignuti oči svoje k Tebi, Bože moj; jer bezakonja naša namnožiše se svrh glave
embarrassed to lift up my face to You, my God, for our iniquities have risen above our heads
очи своје к теби, Боже мој;† јер безакоња наша намножише се сврх главе
we all fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, take us away.
zato opadosmo svi kao list, i bezakonja naša kao vetar odnesoše nas.
not only that You will blot out our iniquities, but especially we cry out,“Create in me a clean heart,
ne samo da Ti očistiš naša bezakonja, nego Te posebno molimo- Učini mi Bože čisto srce,
as a heavenly punishment for our iniquities, and never do we falter in our love for,
небеску казну за наша безакоња, и никада се нећемо поколебати у нашој љубави
Or what is our iniquity, or what is our sin that we have committed against the LORD our God?'?
I kakvo je bezakonje naše ili kakav je greh naš, kojim zgrešismo Gospodu Bogu svom?
Or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against?
I kakvo je bezakonje naše ili kakav je greh naš, kojim zgrešismo Gospodu Bogu svom?
and pardon our iniquity and our sin, and take us for thine inheritance.
i oprosti nam bezakonje naše i greh naš, i uzmi nas za nasledstvo.
And it shall come to pass, when thou shalt shew this people all these words, and they shall say unto thee, Wherefore hath the LORD pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against the LORD our God?
A kad kažeš tom narodu sve ove reči, ako ti kažu: Zašto izreče Gospod sve to veliko zlo na nas? I kakvo je bezakonje naše ili kakav je greh naš, kojim zgrešismo Gospodu Bogu svom?
It shall happen, when you shall show this people all these words, and they shall tell you, Why has Yahweh pronounced all this great evil against us? or what is our iniquity? or what is our sin that we have committed against Yahweh our God?
A kad kažeš tom narodu sve ove reči, ako ti kažu: Zašto izreče Gospod sve to veliko zlo na nas? I kakvo je bezakonje naše ili kakav je greh naš, kojim zgrešismo Gospodu Bogu svom?
Резултате: 45, Време: 0.0462

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Енглески - Српски