ОДРЕДБАМА ЧЛАНА - превод на Енглеском

provisions of article
одредбом члана
requirements of article
section
odsek
odeljenje
sektor
секција
одељак
одељку
део
деоница
одјељак
поглавље

Примери коришћења Одредбама члана на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
ни у ком случају не представљају јавну понуду одређену одредбама члана 437( 2) Цивилног законика Руске Федерације.
under no circumstances is a public offer determined by the provisions of Article 437(2) of the Civil code of the Russian Federation.
ни под којим условима није јавна понуда, одређена одредбама члана 437 Цивилног законика Руске Федерације.
under no circumstances is a public offer determined by the provisions of Article 437(2) of the Civil Code of the Russian Federation.
ни под којим условима није јавна понуда, одређена одредбама члана 437 Цивилног законика Руске Федерације.
under no circumstances is a public offer defined by the provisions of Article 437 of the Civil Code of the Russian Federation.
у складу са одредбама члана 78( 3) Оквирних споразума.
in line with the provisions of Article 78(3) of the Framework Agreements.
ни под којим условима није јавна понуда, одређена одредбама члана 437 Цивилног законика Руске Федерације.
under no circumstances is a public offer defined by the provisions of Article 437 of the Civil Code of the Russian Federation.
ни у ком случају не представљају јавну понуду одређену одредбама члана 437( 2) Цивилног законика Руске Федерације.
under no circumstances is a public offer determined by the provisions of Article 437(2) of the Civil Code of the Russian Federation.
цене објављене на сајту нису јавна понуда одређена одредбама Члана 437 Цивилног законика Руске Федерације.
informational purposes only and is not a public offer, determined by the provisions of Article 437 of the Civil Code of the Russian Federation.
нуди добра домаћег порекла, пондерисање цена вршиће се у складу са одредбама члана 86 Закона, по коме понуђач добара домаћег порекла има предност од 10 пондера, а у цену понуђача
goods of domestic origin, price weighting shall be done in accordance with the provisions of Article 86 of the Law, according to which the bidder with domestic origin goods has the advantage of 10 points,
поступи у складу са одредбама члана 47. овог закона.
act in accordance with the provisions of Article 47 of this Law.
продати у складу са одредбама члана 89. и чл.
sell in accordance with the provisions of Article 89 and Articles 99 through 104 of this Law.
Одредбама члана 296. ЗКП, између осталог је прописано
The provisions of Article 296, of the CPC, inter alia,
Одредбама члана 103 Закона о радиодифузији, предвиђено је да су емитери у обавези да у писаној форми сваку промену власничке структуре пријаве Агенцији,
The provisions of Article 103 of the Broadcasting Law stipulate that broadcasters are obliged to notify the Agency in written form of any change in their ownership structure,
у складу са одредбама члана 6. овог закона, процени
in accordance with the provisions of Article 6 of this Law,
Izdavanje dozvola i potvrda shodno odredbama članova III, IV
Permits and certificates granted under the provisions of Articles III, IV
potvrda koje se traže shodno odredbama članova III, IV
certificates required under the provisions of Articles III, IV
Одредбама члана 23. овог закона;
Section 23 of this Ordinance;
Одредбама члана 4, уз услов да такође испуните и све следеће.
Terms of section 4, provided that you also meet all of these.
Шта је проналазак из радног односа Према новим одредбама члана 57.
Lady is coming from with regard to new clause 54.
Одредбама члана 9 Закона о комуналној полицији( Сл гласни к РС бр 28/ 13) полиција.
The article 9 of the Law on Municipal Police( Official Gazette of Republic of Srpska number 28/ 13) Municipal Police.
Захтев за заштиту права не задржава даље активности наручиоца у поступку јавне набавке у складу са одредбама члана 150. овог закона.
Request for protection of rights does not retain further activities of ordering party in a public procurement procedure, in accordance with the provisions of Article 150 of LPP.
Резултате: 185, Време: 0.0337

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески