accordance with the provisionsline with the provisionsaccordance with the termscompliance with the provisionskeeping with the provisionsconformity with the provisions
The Personal Data that you provide us will always be treated in accordance with the provisions of.
Лични подаци које дајете увек ће се третирати у складу са одредбама важећих прописа.
owns capital which, in accordance with the provisions of this Convention, may be taxed in Luxembourg, Slovenia shall allow.
поседује имовину који се, у складу с одредбама овог уговора, могу опорезивати у Луксембургу, Србија одобрава.
All trade in specimens of species included in Appendix III shall be in accordance with the provisions of this Article.
Celokupan promet jedinki vrsta iz Aneksa III mora da bude u skladu sa odredbama ovog člana.
The physical or legal persons obliged to install an AED in accordance with the provisions of this regional decree must register the installation of the defibrillator.
Физичка или правна лица која су обавезна да инсталирају АЕД у складу са одредбама ове регионалне уредбе морају да региструју инсталацију дефибрилатора.
Ii A decent living for themselves and their families in accordance with the provisions of the present Covenant;
Ii пристојан живот за њих и њихову обитељ у складу с одредбама овог пакта;
The Macedonian government is finishing a legislation package that would decentralise local self-government in accordance with the provisions of the Ohrid Agreement.
Makedonska vlada završava zakonski paket kojim će se lokalna samouprava decentralizovati u skladu sa odredbama Ohridskog sporazuma.
The university and its degrees are officially recognized by the Lebanese state, in accordance with the provisions of the private higher education that governs higher education in Lebanon.
Универзитет и његове дипломе званично су признате од стране либанонске државе, у складу са одредбама приватног високог образовања које управља високим образовањем у Либану.
(ii) A decent living for themselves and their families in accordance with the provisions of the present.
Ii пристојан живот за њих и њихову обитељ у складу с одредбама овог пакта;
owns capital which, in accordance with the provisions of this.
koja je u skladu sa odredbama.
Account 321 shall disclose actuarial gains in respect of defined benefit plans in accordance with the provisions of IAS 19.
На рачуну 321 исказују се актуарски добици по основу планова дефинисаних примања у складу са одредбама МРС 19.
may only be restricted in accordance with the provisions of this Act.
može se ograničiti samo u skladu sa odredbama ovog zakona.
are processed by us only in accordance with the provisions of German data protection law.
Обрађују нас само у складу са одредбама немачког закона о заштити података.
in other cases when processing can not be performed in accordance with the provisions of the Law.
ovlašćenja zasnovanog na zakonu i u drugim slučajevima kada se obrada ne može vršiti u skladu sa odredbama Zakona.
Also, legal persons have been classified by size in accordance with the provisions of the law governing accounting.
Такође, правна лица су разврстана по величини, у складу са одредбама закона којим се уређује рачуноводство.
The manner of conduct of the elections shall be determined in accordance with the provisions of this Law.
Na in sprovoenja izbora odredie se u skladu sa odredbama ovog zakona.
It performs its activities in accordance with the provisions of the ICOM Declaration and the basic principles of European skansenology.
Године установа Музеја на отвореном која своју делатност обавља у складу са одредбама Декларације ICOM-а и основним поставкама европске скансенологије.
16th of August 2017, ASQA conducted a post-initial compliance audit in accordance with the provisions of the National Vocational Education
године АСКА је спровела ревизију пост-почетне усклађености у складу са одредбама Закона о регулаторном програму за стручно образовање
ASQA conducted an initial registration audit in accordance with the provisions of the National Vocational Education
године АСКА је спровела иницијалну регистрацију у складу са одредбама Закона о регулаторном програму за стручно образовање
English
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文