СЛУГАМА СВОЈИМ - превод на Енглеском

his servants
njegov sluga
slugu svog
sluzi svom
njegov pomoćnik
раба свога
слуга му
njegova sluškinja
mu sluga

Примери коришћења Слугама својим на Српском и њихови преводи на Енглески

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Latin category close
  • Cyrillic category close
И рече Фараон слугама својим: Можемо ли наћи човека какав је овај, у коме би дух био Божји?
Then Pharaoh said to his servants,“Can we find anyone like this, a man who has God's spirit in him?”?
И Ахис рече слугама својим: Ето, видите да је човек луд;
And Achis said to his servants: You saw the man was mad:
А цар уставши по ноћи рече слугама својим: казаћу вам сада шта су.
Then the king arose in the night and said to his servants,“I will now tell you.
И рече слугама својим: То је Јован Крститељ,
And he said to his servants,"This is John the Baptist,
И цар рече слугама својим: не знате ли да је војвода
The king also said to his servants: Do you not know that a prince
А цар уставши по ноћи рече слугама својим: Казаћу вам сада шта су нам учинили Сирци.
And the king arose in the night and said to his servants, I will now show you what the Syrians have done to us.
уредбе моје које заповедах слугама својим пророцима не стигоше ли оце ваше?
my regulations which I commanded my servants the prophets overtake your ancestors?
А ти рече слугама својим: ако не дође с вама брат ваш најмлађи,
You said to your servants however unless your youngest brother comes down with you,
И рече Фараон слугама својим: Можемо ли наћи човека какав је овај, у коме би дух био Божји?
Pharaoh said to his servants,"Can we find anyone like this man, in whom is the Spirit of God?'?
А ти рече слугама својим: Ако не додје с вама брат ваш најмладји,
Then you said to your servants,'Unless your youngest brother comes down with you,
А отац рече слугама својим: Изнесите најљепшу хаљину
The father said to his servants,‘Bring quickly the best robe,
А ти рече слугама својим: доведите ми га да га видим својим очима.
(Gen 44:21 NIV)"Then you said to your servants,'Bring him down to me so I can see him for myself.'.
А ти рече слугама својим: Ако не дође брат ваш најмлађи,
But you said to your servants, If your youngest brother does not come with you,
Тада рече слугама својим: видите ли њиву Јоавову поред моје? на њој је јечам;
Then he said to his servants,“See, Joab's field is next to mine, and he has barley there;
Јер Господ не чини ништа не откривши тајне своје слугама својим пророцима.“( Амос 3, 7).
For the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets."- Amos 3:7.
Тада рече слугама својим: видите ли њиву Јоавову поред моје? на њој је јечам; идите и упалите је.
Then he said to his servants,“See, Joab's field is next to mine and he has barley there; go and set it on fire”.
А ти рече слугама својим: ако не дође с вама брат ваш најмлађи,
But you said to your servants, If your youngest brother does not come with you,
И рече Фараон слугама својим: можемо ли наћи човјека какав је овај,?
And Pharaoh said to his servants,“Can we find a man like this, in whom is the Spirit of God?
маслинике ваше најбоље узимати и раздавати слугама својим;
your best olive yards, and give them to his servants.
У Светом Писму Старога Завета се каже: Јер Господ не чини ништа не откривши тајне своје слугама својим пророцима Ам.
A Biblical passage says,“Surely the Lord God does nothing without revealing his secret to his servants the prophets.”.
Резултате: 62, Време: 0.0287

Превод од речи до речи

Најпопуларнији речнички упити

Српски - Енглески