最明显 - 日本語 への翻訳

最も明白な
最も明らかな
もっとも明白な

中国語 での 最明显 の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
第一个也是最明显的好处是,用户在付钱之前就已经是“客户”。
中でも第1の、そしてもっとも明白な利点は、ユーザーはお金を払う前から、すでに「顧客」になっているということ。
技术进步可以停止,最明显的事实可以否认或不顾。
技術開発の中止や、最も明白な事実の否定や無視が可能になるのだ。
地名和数字是阿拉伯语对语言影响的最明显的例子。
言語に対するアラビアの影響の最も明らかな例は、地名や数です。
为了说明这一点,他们必须忽略道德上最明显的一段十诫。
それを言うために、彼らは道徳上の最も明白な一節の一つ、十戒を無視しなければなりません。
一个人与耶稣基督改变生活关系的最明显证据就是他们如何对待人们。
人がイエス・キリストと人生を変える関係にあるという最も明白な証拠は、彼らが人をどう扱うかということです。
在衡量通货膨胀方面,居民消费价格指数是最明显的方式进行量化购买力的转变。
インフレを測定するという点で、消費者物価指数は、購買力の変化を定量化するための最も明白な方法です。
众所周知,目前最明显和可持续的解决方案是将叙利亚油田的控制权移交给叙利亚自己。
最も明白で持続可能な解決は、シリア油田の管理をシリア自身に移すことだ。
FDA也已经制定严格的标签要求-最明显的是SPF(防晒系数)。
FDAも制定している厳格なラベル付け要件-最も明らかにSPF(太陽保護係数)について。
但这只是中国海上战略最明显的体现。
だが南シナ海は中国の海洋戦略が最も顕著に表れた一部にすぎない。
闭上你的眼睛,想象一下每个人最明显的各种特征-积极和消极。
目を閉じて、それぞれの人で最も顕著であったさまざまな特性(ポジティブとネガティブの両方)を想像してください。
这是最明显的异型高等教育机构在瑞典,有一个明确的重点应用信息技术和创新的可持续增长。
これはスウェーデンで最も顕著な高等教育機関であり、適用される情報技術と持続可能な開発のためのイノベーションに焦点が当てられています。
口味:在吃东西时,这似乎是最明显的感觉,但味道也可能花费最多的时间来训练(或重新训练)。
味:これは食べるときに最も明白な感覚のように見えるかもしれませんが、味はまた訓練(または再トレーニング)に最も時間がかかることがあります。
这些冲突反映出若干因素,其中最明显的莫过于伊斯兰逊尼和什叶两大教派、以及原教旨主义者和改革派之间的冲突。
このような紛争は多くの要素が絡んでいるが、そのうち最も顕著なものは、イスラム教の2つの宗派、スンニ派とシーア派の争いであり、原理主義者と改革主義者との争いだ。
优步(Uber)疯狂征服世界上每个城市的努力,以及Airbnb希望在全球范围内共享房间的愿望,就是最近最明显的两个例子。
ウーバーによる、世界中のあらゆる都市を制覇しようという猛烈な努力や、エアビーアンドビーの、ルームシェアを世界的規模で可能にしようという欲求は、近年で最も顕著な2つの例である。
它是瑞典最明显的知名高等教育机构,重点关注应用信息技术和创新促进可持续发展。
これはスウェーデンで最も顕著な高等教育機関であり、適用される情報技術と持続可能な開発のためのイノベーションに焦点が当てられています。
本文花了几段时间探讨了男性不请假的各种原因,最明显的原因之一就是经济负担。
この記事は、男性が休暇を取らないさまざまな理由を探るいくつかの段落を費やしており、最も明白なものの1つは経済的負担です。
阿伦特表示,“权力和暴力之间最明显的一个区别是,权力总是需要人数,而暴力到了某种程度甚至无须人数也能施行,因为它依赖的是工具。
権力と暴力との間のもっとも明白な一つの相違点は、権力が常に数を必要とするのに対し、暴力は道具に依存しているために、あるところまでは数に頼らないでやっていけることである。
在一个人人都工作时间短的世界里,吃够了,住在一间有浴室和冰箱的房子里,拥有一辆汽车,甚至一架飞机,最明显的,也许是最重要的不平等形式已经消失了。
誰もが短い時間だけ働き、十分に食事を摂ることができ、バスルームと冷蔵庫のある家に住み、自動車や果ては飛行機まで所有する世界では最も明白で、おそらくは最も重要な不平等の構造は消え去っているだろう。
名古屋圈通行车辆数减少最明显的地方就是爱知县大府市的23号国道,12日比赛前的下午5点到9点的交通量,与5号相比每小时增加200辆,可见很多人都提前回家准备观看比赛。
名古屋圏で通行台数の減少が最も顕著だった愛知県大府市の国道23号では、試合前の12日午後5時から同9時までの交通量が、5日に比べて1時間当たり約200台増えており、帰宅時間を早めた人が多かったとみられる。
像某些人那样来谈论文明与野蛮之间的冲突显然过于简单化。事实上,我们面临宗教作用的拓展性分隔,这就将西方(美国是例外令人费解)和世界其他大部分地区(最明显的例外是中国)特别是伊斯兰世界分隔开来。
一部の者がしているような、文明と野蛮の間における衝突という説は、あまりにも単純化し過ぎであろう。実際には、西側(複雑な例外としての合衆国を含む)と、その他の世界の大部分(最も顕著な例外は中国)との間にはしる(中でも特にイスラム世界における)分裂、つまり拡がり続ける宗教の役割をめぐる分裂に我々は直面しているのだ。
結果: 54, 時間: 0.028

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

中国語 - 日本語