まいりました - 中国語 への翻訳

き まし た
なる
しまう

日本語 での まいりました の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
年4月に第1作目を発売したことを皮切りに、これまでに「平安時代」「古代」「幕末」「大正」を舞台に6作品を発売してまいりました
本系列自2000年4月推出第1部作品起,至今为止以平安时代」、古代、幕末、大正为舞台推出6部作品。
弊社は25年にわたって、エレクトロニクスに関わるリスク削減や持続可能性の課題を克服するためのソリューションを提供してまいりました
年來,該機構致力於提供與電子產品相關的風險降低和可持性問題解決方案。
新光電子は、1974年の創業から一貫して光半導体製品、とくに光センサの開発・製造・販売に専念してまいりました
新光电子自1974年创办以来,一贯专注于光半导体产品,尤其是光电传感器的开发、生产销售。
SEMIは43年以上にわたり、会員企業と関連産業のビジネスの成長、市場の拡大を支援するため、さまざまなプログラム、イニシアチブ、活動を提供してまいりました
多年来,SEMI透过规划各式会议、倡议和行动,协助会员及业界拓展商机,并促进市场成长
コフロックは、1949年に小島製作所として創業以来、約60年間、流体(気体・液体)の微少流量域の計測・制御技術を専門的に開発してまいりました
KOFLOC自1949年作为小岛制作所创业以来,约60年间,专门致力于研究开发流体气体、液体)的微少流量计测、控制技术。
株式会社合同セラミックスは昭和22年(1947年)に誕生し、電気炉メーカー傘下の耐火物メーカーとして、グループ会社との緊密な技術連携と不断の技術革新により独自の技術力を培ってまいりました
株式会社合同陶瓷创立于昭和22年(1947年),作为电炉钢厂的旗下的耐火材料工厂,在与集团关联企业的紧密技术合作及不断的技术革新基础上,培育独有的技术能力。
年代、船舶に冷凍機を納入して以来、常に新鮮でおいしい魚、みずみずしい果物・野菜を世界中にお届けすることを願い、冷凍運搬船(リーファー)や、漁船、官公庁船など様々な船に最適な装置を提供してまいりました
自1960年代为渔船提供制冷机以来,为了始终向全世界提供新鲜可口的鱼类、新鲜的果蔬,为制冷运输船(冷藏船)、渔船和政府机关船等各种船只提供最佳设备。
一方、直面している現実の再起動の問題とは別に、3月11日の原発事故を受け、政権として、中長期のエネルギー政策ついて、原発への依存度を可能な限り減らす方向で検討を行ってまいりました
另一方面,除了我们正面临的现实的重启问题之外,在遭受了3月11日的核电站事故之后,作为政权,也一直针对中长期的能源政策,向尽可能减少对核电站的依存度的方向进行探讨。
この技術を素材から加工に至る広範な製品群に活用し、自動車、家電、食品、住宅、その他生活関連分野に「彩り」と「快適」を提案することで、広く社会のニーズに応えてまいりました
把这项技术应用于从材料到加工的广泛的产品群,在汽车、家电、食品、住宅、其他生活相关领域提出“色彩”和“舒适”的建议,满足社会的广泛需要。
日本は、同時に、国際平和協力から、軍縮・不拡散や国際テロ対策、「人間の安全保障」の推進、そして防災協力に至るまで、個別の分野を通じて、世界の平和と安定に、着実に貢献してまいりました
同时,日本从国际和平合作,到推动裁军与核不扩散、国际反恐对策、“人类安全保障”以及防灾合作,通过各种领域切实地为世界的和平与稳定做出贡献。
一方、直面している現実の再起動の問題とは別に、3月11日の原発事故を受け、政権として、中長期のエネルギー政策について、原発への依存度を可能な限り減らす方向で検討を行ってまいりました
另一方面,除了我们正面临的现实的重启问题之外,在遭受了3月11日的核电站事故之后,作为政权,也一直针对中长期的能源政策,向尽可能减少对核电站的依存度的方向进行探讨。
当社は、日本、ASEAN、北米、中国を特殊鋼線材の主要4地域と位置付けており、部品メーカー様が進出した現地において二次加工を実施することで、特殊鋼線材のグローバル供給体制を構築してまいりました
本公司将日本、东南亚、北美、中国定位为特殊钢线材料的4个主要区域,通过在零部件厂商所在地进行二次加工,构建特殊钢线材的全球供给体系。
年に、中国3大保険グループの一角である太平洋保険グループと戦略的包括提携関係を締結以来、多方面の分野で提携関係を築き、中国の保険業界全体の成長に寄与してまいりました
年,公司与国内三大保险集团之一的中国太平洋保险集团缔结战略合作关系后,从多方面达成合作共识,对中国保险业的整体成长做出贡献。
当社は1926年の創業以来、京都・滋賀地区を主力地盤に、三菱電機製品を中心とした産業用電機・電子機器を取扱う技術商社として、多くのお客様に支えられながら今日の経営基盤を築いてまいりました
本公司自1926年创业以来,以京都和滋贺地区为主要根据地,作为一家经营以三菱电机产品为中心的工业用电机及电子设备的技术商社,在众多客户的支持和厚爱之下奠定今天的经营基础。
このような時代を勝ち抜くために、ニチコンはここ数年、「選択と集中」という事業戦略のもと、生産拠点や事業所の統廃合を進める一方で、成長基盤を整備するための積極的な設備投資を行い、経営の構造改革を推進してまいりました
为了谋求胜出,尼吉康近几年基于“选择与集中”的事业战略,在整编生产基地和事业所的同时,积极进行成长领域的设备投资,不断推进经营结构改革。
NU'ESTは2012年のデビュー以来、7年以上にわたってPLEDISエンターテイメントと共に成長してきており、所属アーティストとして当社との変わらない信頼と強い愛情に基づいて同苦同楽し、熱心に活動を続けてまいりました
NU'EST自2012年出道后,经过7年多的岁月和Pledis娱乐一起成长,作为旗下艺人与我公司以不变的信任和坚定的感情为基础,一直同甘共苦,努力活动。
我が国の外国人技能実習制度は、開発途上国の青壮年等への技能移転を通じた国際貢献を目的に1993年に創設され、これまで幾度かの改正を経て発展してまいりました
我国的外国人技能实习制度是抱着将技能向发展中国家的青壮年等转移、为国际做出贡献这一目的而进行的,创立于1993年,迄今几经修改不断发展。
私たち大洋香料は、1947年創業以来「人々の暮らしと美味しさと健康に役立つ製品を創造することにより、快適で豊かな社会づくりに貢献する」を経営理念とし、香粧品や食品などの分野に香料及び発酵素材を提供してまいりました
我们大洋香料自1947年创业以来,一直以“通过创造有益于人类的生活,美味及健康的产品,为建立舒适,丰裕的社会做贡献”为经营理念,致力于提供用于日化香精及食品等领域的香精及发酵材料.
その後、第34回開催の1983年から3番目の会場として「すすきの会場」が登場し、ネオンに輝く氷像が評判を呼び、雪まつりの新たな一面を開拓するとともに、1984年から会期を2日間延長し7日間するなど、世界中の多くの人々に愛されるまつりへと成長を続けてまいりました
在那之后,在举办第34届的1983年,"薄野会场"作为第三个会场登场,霓虹灯闪耀的冰雕大受好评,随着开拓冰雪节新的一面,从1984年起,举办期间从2天延长至7天,为了成为受全世界人所喜爱庆典持续成长。
ジョーを打ってまいりました
他踢乔。
結果: 592, 時間: 0.0705

異なる言語での まいりました

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語