値しない - 中国語 への翻訳

不值得
不配
値しない
資格はない
ふさわしくなかった
相応しくない
値しません

日本語 での 値しない の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
その人は私たちの赦しを受けるに値しないかもしれませんが、私達も神の赦しを受ける価値はありません。
那个人可能不值得我们饶恕,但我们也不值得神的饶恕,不管如何,神饶恕了我们。
この人は愛に値しない、”あるいは”あなたがある方法で行動し、衣装をまとい、観察すれば、私はあなたを愛するでしょう。
這個人不值得愛”或者“如果你以某種方式來表現、穿著、裝扮或行為,我就會愛你”。
日本のこの時期の状況と比べ、中国の不動産・土地市場の価格上昇も、わざわざ言及するに値しない
同日本這一時期的情況相比,中國房地產和土地市場出現的價格上漲也顯得不值一提。
善なる心を持った人々は、信頼に値しない人や暴力的な人を友と見なすことはありませんし、評価することもありません。
心地善良的人不会与不值得信赖或暴力的人为友,也不会尊崇他们。
スマートコントラクト(ブロックチェーン上で動作するアプリケーションで、当事者間のデジタル資産の転送を制御する)もまた、法的システムではあまりに費用が掛かりすぎ、時間がかかりすぎ、信頼に値しない地域で価値を提供できるかもしれない。
智能合同(在区块链上运行的应用程序和控制双方之间的数字资产转移)也可以在法律体系过于昂贵、缓慢或不值得信任的领域提供价值。
無知と邪悪な男たちにもかかわらず、外側の要素は、この条例を受け取るが、かれらのことを意味していないことを受信;しかし、それによって彼らは、有罪に値しない来るとは、体内の血液は、主に、すべてを自分のdamnation。
雖然愚昧和邪惡的男人接受向外分子在本條例中,但他們沒有得到的東西,標誌著它,但他們不但不配來,它是有罪的身體和血的主,以自己的全部damnation.
とは、福音書によると、主:"すべてのことが行われない場合が命じられたことは、言う、'私たちは値しない使用人;我々は我々の義務何がしか行わ'"(ルーク17:10)。
耶和华在福音中说:“当你所做的一切就是吩咐你们的,说,”我们是不配的仆人,我们只是做什么是我们的责任“(路加福音17:10)。
今日では、新たな比較論が始まっている。今回の主題は、もはやロシア対中国ではない。なぜなら、ロシアは比較対照に値しなくなって久しいからである。代わりに、アジアの新たな経済的、人口統計学的、そして政治的「巨人」として、中国とインドの二国が新たな討論の的になっている。中国の過去26年間の年間経済成長率はおおよそ8-9%を維持している。インドもまた、過去10年間は同様の成長率を記録している。
今天,一场新的对比辩论已经开始。但这次不是在俄罗斯和中国之间,因为俄罗斯早已没有资格成为比较的对象。取而代之的较量是在亚洲两个新兴经济、人口、和政治巨人¾印度和中国之间展开的。中国的年经济增长率在过去的26年中始终保持在8-9%,印度在过去十年间发展速度也大致相当。
鑑賞するに値しない
就是苦劳看功劳。
守秘するに値しない
不值得保密。
世界遺産には値しない
有世界遗产的都不值得去。
結論:購入するに値しない
总结:不值得买.
僕は彼女に値しない」。
不配得上她。
映画と呼ぶに値しない
这种片子都不配称为电影!
人間は救うに値しない
有一些人不值得拯救。
この本は買うに値しない
此书不值得购买。
映画と呼ぶに値しない
不配叫电影。
朝鮮人は信頼するに値しない
朝鲜人不值得信赖。
あいつらは尊敬に値しない
这几个人不值得尊敬。
フジテレビは信頼に値しない企業。
Facebook并不是一个值得信赖的公司。
結果: 390, 時間: 0.0349

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語