持続可能な発展 - 中国語 への翻訳

永續發展
可持續發展

日本語 での 持続可能な発展 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
世界保健機関(WHO)の事務局長補(AssistantDirector-General)任明輝氏は、「習主席の発言は、中国政府と人民が世界経済の発展及び社会の公平かつ合理的な推進を望む願いをはっきりと示し、経済のグローバル化及び世界平和と持続可能な発展に対する13億人を超える人口を擁する大国の願いを表現している。
Pk10世界卫生组织助理总干事任明辉说,习主席的讲话充分展示了中国政府和人民为推动全球经济发展和社会公平合理的心愿,表达了一个拥有超过13亿人口的大国对经济全球化,以及世界和平与可持续发展的愿望。
世界都市政策共有オンラインプラットフォームを通じて世界の各都市は持続可能な発展目標(SDG)の17の目標の哲学と概念、都市別、目標別に具体的な都市政策を紹介して予算、人材、利害関係者、実行期間、障害要因と克服対策などの全てのノウハウを盛り込む。
通過世界城市政策共享在線平台,世界各城市介紹17個可持續發展目標(SDG)相關的哲學、理念,按城市、目標具體說明城市政策,並紹所有關於預算、人力、利害關係、施行期間、障礙因素和克服方案等經驗。
持続可能な発展目標のための都市政策共有国際フォーラム開催今年6月8日から10日まで海外都市の公務員、国際機構の関係者(UNHABITAT、UNESCAPなど)、世界都市専門家など、海外の100人を含む300人がソウル市庁8階の多目的ホール(MultipurposeHall)に集まる予定である。
为可持续发展目标而举办共享城市政策国际论坛今年6月8日至10日,包括国外城市公务员、国际机构相关人员(UNHABITAT,UNESCAP等)及世界城市专家等100名国外人士在内的300人,将汇集首尔市厅8楼的多功能厅(MultipurposeHall)。
世界都市政策共有オンラインプラットフォームは、2016年6月にソウル市庁で3機関が共に開催した「持続可能な発展目標のための都市政策共有国際フォーラム」及び「UN開発首脳会議」で採択された持続可能な発展目標(SDGs:SustainableDevelopmentGoals、2016年〜2030年)の達成のため、アジア太平洋地域の都市問題の解決策を模索する都市間協力プラットフォームである。
世界城市政策共享在线平台是为了达成,于2016年6月在首尔市厅由三个机关共同举办的“可持续发展为目标的城市政策共享国际论坛”以及“UN开发首脑会议”中通过的持续可能发展目标(SDGs:可持续发展目标,2016年~2030年),而寻找亚洲太平洋地区城市问题解决方案的城市间合作平台。
持続可能な発展とCSR。
可持续发展性与CSR.
持続可能な発展”特別賞。
最具影响力可持续发展特别奖.
持続可能な発展のために!
可持续发展的
持続可能な発展”特別賞。
全面发展”特别奖.
持続可能な発展の原則を堅持する。
坚持可持续发展的原则。
山西省エネルギー革命が持続可能な発展を加速。
山西能源革命加快可持续发展.
持続可能な発展を目指す2025長期経営計画。
以实现可持续发展为目标的2025年长期经营计划.
基本姿勢:事業と社会の持続可能な発展
基本原则:业务与社会的可持续发展.
永久なテーマ:中国自動車産業の持続可能な発展
永久主题:中国汽车产业可持续发展.
ガイダル・フォーラム「ロシアと世界:持続可能な発展」。
盖达尔论坛“俄罗斯与世界:可持续发展”.
中国は人類の持続可能な発展に寄与した。
中国为实现人类可持续发展作出了贡献。
今の私の関心事項は持続可能な発展です。
今天,我们的业务是可持续发展
中国高速鉄道、世界に持続可能な発展のソリューションを提供。
中国高铁为世界提供可持续发展解决方案.
投資の自由化は世界の持続可能な発展の原動力だ。
贸易与投资自由化是全球可持续发展的动力。
持続可能な発展目標のための都市政策共有国際フォーラム」紹介。
可持续发展为目标的城市政策共享国际论坛”介绍.
CSR方針『社会・地球の持続可能な発展への貢献』。
CSR方针“为社会、地球的可持续发展作出贡献”.
結果: 666, 時間: 0.0239

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語