習氏は - 中国語 への翻訳

日本語 での 習氏は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
国境紛争まであるインドにも習氏は11、12日に訪れ、モディ首相と「戦略的協力」について話し合った。
习主席还在11日和12日访问了存在国境争端的的印度,与印度总理莫迪就“战略合作”进行了讨论。
ペンス氏にこれに先立ち基調演説をした習氏は、「すべての国は自らの努力と国際協力を通じて科学技術革新で利益を得る権利がある」とし、「科学革新の成果は封鎖されてはならない」と強調した。
在彭斯之前进行基调演讲的习近平高声表示,“所有国家都有权通过自己的努力和国际合作在科学技术革新中获得利益,”“科学革新的成果不能被封锁”。
その一方で、習氏は「中日の両国民は代々にわたり友好を続けなければならない」「少数の軍国主義者が起こした侵略戦争によって、その民族(全体)を敵視すべきでない」とも語り、日中関係を重視する方針も強調した。
另一方面,习近平提到了‘中日两国国民应该世代友好下去'、‘不应因一个民族中有少数军国主义分子发起侵略战争就仇视这个民族',强调了对日中关系重视的方针。
ペンス氏にこれに先立ち基調演説をした習氏は、「すべての国は自らの努力と国際協力を通じて科学技術革新で利益を得る権利がある」とし、「科学革新の成果は封鎖されてはならない」と強調した。
在彭斯之前進行基調演講的習近平高聲表示,“所有國家都有權通過自己的努力和國際合作在科學技術革新中獲得利益,”“科學革新的成果不能被封鎖”。
政治犯として長年服役したマンデラ氏と、文化大革命時代に地方の農村で労働を強いられた習氏は、苦難に耐えて実力をつけた点が同じだという。
曼德拉作為政治犯曾在多年裏服刑,而習近平則在文化大革命時代被迫在農村參加勞動,在通過承受苦難獲得實力方面,兩人是相同的。
過激派の宗教的思考が人々に与える心理的影響を決して過小評価してはならない」と習氏は2014年4月30日、新疆旅行の最終日であるウルムチの関係者に語った。
对宗教极端思想对人们的精神影响绝不能低估,”习近平2014年4月30日在乌鲁木齐对官员们说,那是他视察新疆的最后一天。
習氏は26日に帰国する。
刘学翠将于11月26日回家。
習氏は19日に…。
对此,英特尔于19日….
習氏は、国民党を側面支援したい。
习近平想从侧面支持国民党。
トランプ氏と習氏は真摯な対話を続けるべきだ。
特朗普与习近平应该继续进行真挚的对话。
習氏は米国の復活を率いている人たちと会うことを選んだ。
习近平选择与那些引领美国复苏的人会晤。
習氏は「マルクスは近代以来の最も偉大な思想家だ」と強調。
称马克思“是近代以来最伟大的思想家”。
また習氏は、モンゴルは一帯一路の重要な沿線国の一つだと指摘。
习近平指出,蒙古国是“一带一路”重要沿线国家。
習氏はホワイトハウスで21発の礼砲に迎えられ、晩餐会でもてなされた。
习近平在白宫受到21响礼炮和国宴款待的礼遇。
習氏はそこで「私たちの赤い国は決して色を変えることはない」と誓った。
习近平说,“我们的红色江山永远不变色。
しかし、習氏は、イスラム過激主義がウイグル社会の広がりに根付いたと主張した。
习近平提出理由说,伊斯兰极端主义已在大部分维族社会扎下根来。
習氏はまた、同氏の指導の下で中国が「新たな時代」に入ったとあらためて強調。
习近平反复提到,中国已经在他的领导下进入了一个“新时代”。
日本人拉致問題の早期解決に向けた日本の立場について習氏は完全に支持する考えを伝えた。
據日方消息,針對尋求儘早解決朝鮮綁架日本人問題的日本的立場,習近平表達了完全支持的想法。
開発は最優先事項であり、永続的なセキュリティを実現するための基盤であり、そうだと言います」と習氏は言いました。
我们说,发展是第一要务,是实现长治久安的基础,这是对的,」习近平说。
共同文書である「青島宣言」に署名した後、議長を務めた習氏は「我々はいかなる貿易保護主義にも反対する」と明言した。
在簽署聯合宣言《青島宣言》後,擔任主席的習近平明確提出,「我們反對任何形式的貿易保護主義」。
結果: 113, 時間: 0.0218

異なる言語での 習氏は

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語