重要伝統的 - 中国語 への翻訳

重要傳統的
重要传统

日本語 での 重要伝統的 の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
国が定める重要伝統的建造物群保存地区(通称:伝建地区)は、全国で110カ所、福岡県内では5カ所が指定され。
国家指定的重要传统建筑物保存地区(通称传建地区),在全国一共有110个地区,福冈县内一共有5个地区。
重要伝統的建造物群保存地区「北野町山本通」を構成する洋館の一つで、「ひょうごの近代住宅100選」に選定される。
于重要传统的建造物群保存地区「北野町山本通」的构成部分,并被列入近代住宅100選。
国が定める重要伝統的建造物群保存地区(通称:伝建地区)は、全国で110カ所、福岡県内では5カ所が指定され。
国家认定的重要传统建筑物保存地区,在全国一共有110个地方,福冈县内获得认定的一共有5个地方。
年、北野町山本通は種別「港町」で重要伝統的建造物群保存地区として選定されている(種別「港町」では全国初の選定)。
在1980年,北野町山本通被在类别"港口城市作为重要的传统性的建筑物群保存地区选定(类别港口城市",日本最初的选定)。
筑前の小京都」と呼ばれる城下町は国の「重要伝統的建造物群保存地区」に指定され、現在でも美しい町並みを楽しむことができます。
而城下町被稱為「筑前的小京都」,也被指定為國有「重要傳統建築物群保存地區」,即便是現在也能享受悠遊美麗街景的樂趣。
武家屋敷群は国の「重要伝統的建造物群保存地区」に選定、七つの庭園は国の「名勝」に指定されています。
知覽的武家屋敷群被選定為國家級重要傳統建築物群保護地區,其中7個庭園被選定為"名勝"庭園。
妻籠宿、奈良井宿、福島宿は江戸時代の建築様式が残っており、中でも妻籠宿や奈良井宿は重要伝統的建造物群保存地区にも指定されている。
妻笼宿,奈良井宿和福岛宿还保留着江户时代的建筑的模样,其中妻笼宿和奈良井宿更被指定成为重要的传统建筑物保护地区。
伝統的建造物群保存地区(倉敷川周辺)は倉敷川畔伝統的建造物群保存地区(くらしきがわはんでんとうてきけんぞうぶつぐんほぞんちく)の名称で国の重要伝統的建造物群保存地区として選定されている。
傳統的建造物群保存地區(倉敷川周邊)是以倉敷川畔傳統的建造物群保存地區的名稱選定為國之重要傳統的建造物群保存地區。
その中でも、「北」集落には50戸のうち39棟がかやぶきの屋根で、伝統的技法による建築物群を含めた歴史的景観の保存度への評価も高く、1993年12月に国の重要伝統的建造物群保存地区に選定されました。
在美山「茅草屋之乡(茅葺里)」内共有50户建筑,当中包含了38栋茅草屋,这些茅草屋保存了传统的建筑技术以及历史景观,在1993年12月更被列入为国家重要传统建造物群保存地区。
参加8町の一つ、豆田(まめだ)町には江戸末期から昭和初期にかけての建物が数多く残っていることから、国の重要伝統的建造物群保存地区に選定されており、九州の小京都とも呼ばれる。
參加慶典的八個鎮之一的豆田鎮,因為還保留着很多江戶末期到昭和初期的建築物,所以被選定為國家建築重要傳統的建造物群保存地區,也被稱為九州的小京都。
年(平成10年)に4.7ヘクタールが重要伝統的建造物群保存地区として選定され、2010年(平成22年)には既選定地区の西に位置する西仲町、西町などの区域4.5ヘクタールが追加選定された。
年此地區共4.7公頃的範圍被列為重要傳統建築物群保存地區,2010年又將西側西仲町、西町地區的4.5公頃區域納入。
中でも、この「北」集落は、約50戸の集落のうち8割が今では珍しくなったかやぶき屋根のまま現存しており、1993年12月に国の重要伝統的建造物群保存地区に選定されました。
其中的「北」聚落,50幾戶中的8成至今仍珍貴保留它茅葺屋頂的樣貌,1993年12月被選為國家重要傳統建築物群的保存地區。
年に国の重要伝統的建造物群保存地区に指定されました。
於1981年被指定為國家重傳統建造物群保存區。
年に国選定重要伝統的建造物群保存地区に指定されました。
於1981年被指定為國家重傳統建造物群保存區。
国の重要伝統的建造物群保存地区に指定されていながら、今でもその地区内には住民が生活している。
被作為國家傳統建築物保存地區之餘,現在在該地區內依然有當地居民們生活於其中。
昭和56年4月18日重要伝統的建造物群の指定を受けることに至り、通年を通し約120万人の観光客が訪れるようになりました。
而於昭和56年4月18日被認定為重要傳統建築群,每年吸引約120萬旅客前往參觀。
国の重要伝統的建造物群保存地区にも指定され、秋月城跡や武家屋敷などが大切に残されていて、主な観光スポットを1時間ほどで回れます。
秋月城下町也被指定為國家重傳統建築物群保存地區之一,秋月城跡、武家屋敷等,主要的觀光景點只要1個小時左右便能走完。
江戸時代から明治時代(1603年〜1912年)に整備された見事な町並みが広がるスポットで、国の重要伝統的建造物群保存地区に認定されています。
這個地區從江戶時代到明治時代(1603年~1912年)進行了整備,是十分漂亮的城鎮,並且被認定為國家重傳統建築物群保存地區。
どちらも国の重要伝統的建造物群。
並成為國家重要傳統的建築群.
年に重要伝統的建造物群保存地区として選定。
年,选定为重要传统的建造物群保存地区。
結果: 175, 時間: 0.0145

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語