項は - 中国語 への翻訳

日本語 での 項は の使用例とその 中国語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Computer category close
空中地上権民法269条の2第1項は「地下又は空間は、工作物を所有するため、上下の範囲を定めて地上権の目的とすることができる。
日本民法典第269条之二第一项规定:“地下或空间,因定上下范围及有工作物,或以之作为地上权的标的。
さらに1919年のヴァイマル憲法第153条第2項は「収用は、公共の福祉のために、かつ、法律に基づいてのみなされうる。
年德国《魏玛宪法》第153条第二款规定“财产征收,唯有因公共福利,根据法律,方可准许之。
この憲法規定を受けて、宗教法人法第1条第2項は、「憲法で保障された信教の自由は、すべての国政において尊重されなければならない。
第一道法律屏障:该法第1条第2款规定“宪法所保障之信教自由应受一切政府机关的尊重。
第27条3項は『その他のすべての事項に関する安全保障理事会の決定は、常任理事国の同意投票を含む9理事国の賛成投票によって行われる。
宪章》第27条第3款规定:“安全理事会对于其他一切事项之决议,应以九理事国之可决票包括全体常任理事国之同意票表决之。
一方で、本条第2項は、「事業者は商品を販売または購入する場合には、明示的方法で相手側に対して値引きすることができ、仲介人に手数料を支払うことができる。
该条第二款规定:“经营者销售或者购买商品,可以以明示方式给对方折扣,可以给中间人佣金。
日本の「地方公務員法」第24条第5項は「職員の給与、勤務時間その他の勤務条件は、条例で定める」と定めている。
根據日本《地方公務員法》第二十四條第5:「職員的工資、工作時間和其他工作條件,在條例中訂定。
同法同条第3項は「内閣総理大臣は、第一項の規定による統制につき、その必要がなくなつたと認める場合には、すみやかに、これを解除しなければならない。
同法同條第3「內閣總理大臣依第一項規定納入其統領下時,若已無需要,則必須立刻解除其狀態。
従って、計量δgμν{\displaystyle\deltag^{\mu\nu}}の変分が無限遠点でゼロとなるとき、この項は作用の変分に寄与しない。
因而当度规的变分δgμν{\displaystyle\deltag^{\mu\nu}}在无穷远处趋于零时这项的积分也为零,从而不对作用量有贡献。
内の最初の項は粒子1の状態であり、二番目の項は粒子2の状態である。
其中|…⟩{\displaystyle\left|\dots\right\rangle}中的第一是第一个粒子的状态,第二是第二个粒子的状态。
Displaystyle\left|\dots\right\rangle}内の最初の項は粒子1の状態であり、二番目の項は粒子2の状態である。
Displaystyle\left|\dots\right\rangle}中的第一是第一个粒子的状态,第二是第二个粒子的状态。
第1項は、欧州議会及び理事会規則2016/425*または欧州議会と理事会規則(EU)2017/745**が適用される衣料品、関連付属品、衣服以外の織物または履物には適用しない。
第一不适用于欧洲议会和理事会第(EU)2016/425号法规或第(EU)2017/745号法规中的服装、相关配件、除服装或鞋类的纺织品。
また、国家行政組織法5条1項は「各省の長は、それぞれ各省大臣とし、内閣法(昭和二十二年法律第五号)にいう主任の大臣として、それぞれ行政事務を分担管理する。
依國家行政組織法(日语:国家行政組織法)5條1,「各省首長與各省大臣,依據內閣法(昭和二十二年法律第五號)作為主任大臣,各自分擔管理行政事務。
同法同条第2項は「内閣総理大臣は、前項の規定により海上保安庁の全部又は一部をその統制下に入れた場合には、政令で定めるところにより、防衛大臣にこれを指揮させるものとする。
同法同條第2「內閣總理大臣依前項規定將海上保安廳全部或部分納入其統領下時,依政令規定,由防衛大臣指揮。
さらに憲法第37条第2項は「国民の全ての自由と権利は国家安全保障・秩序維持または公共の福利のために必要な場合に限り法律で制限することができ、制限する場合にも自由と権利の本質的な内容を侵害することができない。
例如韩国《宪法》第37条第2款规定:"根据保障国家安全,维护秩序和公共福利的需要,可依法对国民的一切自由和权利进行限制,但即使限制时也不能侵犯自由与权利的本质内容。
第18条3項は、締約国に対し、働く親を持つ子どもが、受ける資格のある保育サービス、母性保護および諸便益から利益を得る権利を有することを確保するために、あらゆる適切な措置をとるよう求めているところである。
第18条第3要求缔约国采取一切适当措施,确保就业父母的子女有权得益于他们有资格享有的的儿童照料服务、产妇保护和便利条件。
条約第40条3項は、締約国に対し、とくに、刑法に違反する能力を有しないと推定される最低年齢の確立の促進に努めるよう求めているが、この点に関わる具体的な最低年齢は挙げていない。
公约》第40条第3要求各国力促具体规定最低年龄,在此年龄以下的儿童应视为无触犯法律之行为能力,但是在这一方面未具体提及最低年龄。
I)争議の一部または全部に関して、第20.3項(e)に記載された集団訴訟の放棄が違法、無効、または行使不可能と判断された場合は、第20.3項はその部分には適用されません。
(i)如果第20.3(e)款的集体诉讼豁免权在全部或部分争议中被判为非法、无效或不可执行,则第20.3将不适用于这些部分。
したがって,日中共同声明5項は「戦争賠償の請求」のみに言及しているが,ここには先の大戦に係る中国国民の日本国及び日本国民に対する請求権の問題も処理済みであるとの認識か当然に含まれ,この点については,中国政府も同様の認識と承知している。
因此,日中共同声明第5仅仅言及‘战争赔偿的请求',在这里,与之前大战关联的中国国民的对日本国以及日本国民的请求权问题已经处理完毕的认识当然被包含其中。
人種差別とみなさない」という語句を使うことにより、条約1条4項は、条約の規定のもとで締約国がとった当別措置は差別とならないということを明白にし、その明白化は、「人種差別とみなされるべきではない」から「人種差別とみなさない」という起草の変更を記録する起草過程によって補強されている。
公约》第一条第四采用“不得视为种族歧视”的说法,表明缔约国根据《公约》条款采取的特别措施不构成歧视,《公约》的准备过程加强了这一澄清,在起草过程中,将“不应视为种族歧视”改为“不得视为种族歧视”。
第18項は次のように述べている。
而第18是這樣說明的:.
結果: 2070, 時間: 0.0201

異なる言語での 項は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 中国語