O you who have faith! Indeed wine, gambling, idols, and the divining arrows are abominations of Satan's doing, so avoid them, so that you may be felicitous.
O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the Messenger but converse about righteousness and piety.
O you who have believed, when you converse privately, do not converse about sin and aggression and disobedience to the messenger but converse about righteousness and the fear[of God].
O ye who believe! Intoxicants and gambling,(dedication of) stones, and(divination by) arrows, are an abomination,- of Satan's handwork: eschew such(abomination), that ye may prosper.
O believers, when proclamation is made for prayer on the Day of Congregation, hasten to God's remembrance and leave trafficking aside; that is better for you, did you but know.
O ye who believe! when ye whisper together, whisper not of sin, transgression and disobedience toward the apostle; but whisper for virtue and piety. And fear Allah Unto Whom ye will be gathered.
O you who believe! Fear God, and believe in His Messenger: He will give you a double portion of His mercy, and will give you a light by which you walk, and will forgive you. God is Forgiving and Merciful.
Believers, when you are called to prayer on the Day of the Congregation(Friday), hasten to the Remembrance of Allah and put your trading to oneside. That is the best for you, if you but knew.
O ye who believe! When ye conspire together, conspire not together for crime and wrongdoing and disobedience toward the messenger, but conspire together for righteousness and piety, and keep your duty toward Allah, unto whom ye will be gathered.
O believers, believe in God and His Messenger and the Book He has sent down on His Messenger and the Book which He sent down before. Whoso disbelieves in God and His angels and His Books, and His Messengers, and the Last Day, has surely gone astray into far error.
O you who have faith! When you converse secretly, do not hold private conversations[imbued] with sin and aggression and disobedience to the Apostle, but converse in[a spirit of] piety and Godfearing, and be wary of Allah toward whom you will be gathered.
O Ye who believe! the associators are simply filthy; so let them not approach the Sacred Mosque after this their year; and if ye fear poverty, Allah shall presently enrich you out of His grace, if He will. Verily Allah is grace. Knowing, Wise.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt