You will have practically no chance of getting into trouble, unless as the result of fixed karma from your past lives, and in this lifetime it will be impossible for you to plant any new evil causes or effects.
Wonderful happiness' means the deceased will, given a willingness to practice Buddhism in this lifetime, experience a very subtle, auspicious happiness; he or she will not have to worry about anything bad happening in the future.
The definition of'sinful' is that as long as you remain in reincarnation's sea of suffering, whether in this lifetime or in future lives, this sin of yours is created by you.
懺悔文では非常に明確に講じている。私達のこの一生と前世は、無始以来輪迴内で必ず罪業を作ってきた。
In the repentance prayer, it is written very clearly: In this lifetime and in our past lives, while reincarnating since before time began, we are bound to have committed evil acts.
必ず発生する事だが、そんなに重症ではなく、この一生仏法を学ぶ機会が無い程の命に関わる害はない。
Something is bound to happen, but it will not be as serious or cause bodily or mortal harm to the point that the person in question will not have any opportunity to learn Buddhism in this lifetime.
It is stated in the Dharma text that if you continuously chant Amitabha's name throughout this lifetime, then you cannot die an accidental death unless you break the precepts and commit evil deeds.
Such help will not satisfy your desires, but it will assist you in eliminating any hindrances to your future Buddhist practice, whether in this lifetime or in the future.
福を享受するためなら、生生世世に為した悪業は、この一生では解決できない、転化できない。
All for the sake of doing so, he lost the ability to resolve and transform, in this lifetime, all of the karma from the evil acts he had committed in his past lives.
Therefore, if you do not vow in this lifetime to cultivate the Vehicle of Bodhisattvas, and instead spend all your time fussing over your own individual affairs, then my granting this yidam's empowerment to you today will merely result in your forming a connection.
As long as we practice Amitabha's Dharma in this life, and aspire to be reborn in his Pure Land, then from the time we are reborn there to the time we attain Buddhahood, we will no longer experience the suffering of reincarnation.
If you make offerings during the fire offering to all those sentient beings you have eaten in this lifetime, then the resentment they harbor against you will diminish or even disappear; as such, they will stop bothering you.
My purpose in living longer is not to enjoy myself, nor is it to liberate a certain number of sentient beings; it is just that the Order has a lot of projects, and I might bring them to fruition and completion in this lifetime.
Many people think getting sick is a kind of hindrance, but it actually isn't; rather, it gives you a clear idea of how much evil karma you have accumulated, thus giving you an opportunity to repent and repay what you owe in this lifetime.
We puja participants should be tearfully grateful to the guru; if we did not have a meritorious guru to transmit the mantra to us, we would never be able to become liberated from life and death in this lifetime or transform the accumulated karma of our past lives.
Then he would have become a monk in this life. In fact, all of us had been in Buddhas and Bodhisattvas' side; otherwise, we would neither have the cause and condition to practice Buddhism in this life nor come to attend such a puja today.
今ここ、この時、この一生。
In this time around, this lifetime.
だが、この一生では絶対に使えない。
But such good fortune definitely cannot be used in this lifetime.
我々は全ての事をこの一生では為し得ない。
We cannot do everything in this lifetime.
人がこの一生だけで終わるなら、どれほど簡単でしょう。
If human life just ended in this world, how simple it would be!
せっかく与えられたこの一生を浪費したくありません。
I don't want to waste this life I have been given.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt