just
ちょうど
ただ
わずか
単に
単なる
同じ
たった
ほんの
同様に
まさに looked like
ように見える
感じ
まるで
ようです
ような
似ている
ようになります
みたいに見える
似てる
みたいだな
さながら ダビデとゴリアテの物語の繰り返しのように。さながら 古代ローマにおける「パンとサーカス」のようである。Like the"bread and circuses" of ancient Rome?Then , there are human demons.For a while , every day seems like bliss. 自分たちをニュースにしようという草の根運動さながら でした。 It was like this grassroots uprising of making ourselves news.
熱帯雨林さながら グリーンが青々と茂った「ジャングル風呂」は、当宿で一番人気のあるお風呂です。 Just like a tropical rainforest, green is lush and lush"jungle bath" is the most popular bath in our hotel.それはさながら 毎年旧モデルの2倍高速な新しいモデルの車が発売されるようなものでした。 It was like new car models consistently going twice as fast as old models- every year! ダイナミックでリズムのあるステムは光の反射を計算してデザインされ、さながら 星のように明るく輝きます。 Designed, dynamic and rhythmic system calculates the reflections of light, just like stars brightly shine. 玉座に腰掛けたマイケルは、さながら 彼自身をかたどったアクションフィギュアのようだった。 Perched on his throne, Michael looked like an action figure of himself. 会場には130社以上の美術商のギャラリーが設けられ、さながら 巨大な美術館という感じです。 Over 130 art dealers had galleries at the fair and it felt just like a grand art museum. 多くの本は、さながら 自らの城の中の知られざる広間を開く鍵の如くである。 Many a book is like a key to unknown chambers within the castle of one's own self. ビジネスホテルでありながら、さながら 温泉宿に来たような、心地良い時間をお過ごし頂けます。 While being a business hotel, you can have a comfortable time, just like having come to a hot spring inn. オラニエ家の歴史さながら に、エキサイティングで、活気に溢れ、信じられないほど多彩な内容になっています。 Embark on a journey as exciting, captivating and incredibly varied as the history of the House of Orange itself. 全楽章がアタッカで演奏され、さながら ロシアの長編小説や長編歴史映画のような作品です。 All movement is played by the attacker, it is the work, such as the feature-length historical movie and novels of Russia. 動物たちはさながら ジャングルにいるような心地がするのだとか。 It's as if the animals are really still in the jungle.霧のように茫漠として降りかかるこの砂はさながら 放射能のようで、見えないうちに堆積して行く。 These blurry clouds of sand that engulf you like mist are a little like radioactivity; you don't see them coming and accumulating. 城内に着くとすぐに中世ヨーロッパさながら の雰囲気に浸ることができるでしょう。 When you're there, you will be able to take in the atmosphere of the Amsterdam of southern Europe. バットマンさながら 、Beallは自分が守ろうとする人たちから不審の目を向けられている。 Like Batman, Beall is mistrusted by many of those he aims to protect.屋外エリアではSEMAShowさながら ドリフトエリアが用意され、タイヤが溶ける臭いに心が弾みます。 A drift area is set like the SEMA show outside, and the smell of melted tires gets me excited. それはさながら 患者の痛みに立ち向かう専門家のタッグチームのようでした。 It would be like a tag team of specialists going up against the patient's pain.
より多くの例を表示
結果: 78 ,
時間: 0.0633
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt