Then Jesus came, stood among them, and said to them,“peace to you!” having said this, he showed them his hands and his side. so the disciples rejoiced when they saw the Lord.
His life had been hunted by the Jews in Damascus, and his own brethren would not receive him; but Barnabas took him, and brought him to the apostles, and declared unto them how he had seen the Lord in the way, and that he had preached boldly at Damascus in the name of Jesus.
そして創造主を見て。
And watch him create.
そうすると「弟子たちは、主を見て喜んだ。
Then the disciples were glad when they saw the Lord”.
このとき、「弟子たちは、主を見て喜んだ。
For“then were the disciples glad, when they saw the Lord”.
だから「弟子たちは、主を見て喜んだ」のです。
For“then were the disciples glad, when they saw the Lord”.
弟子たちは、主を見て喜んだ"(ヨハネ20:20)。
Then were the disciples glad when they saw the Lord" John 20:20.
この時、「弟子たちは、主を見て喜んだ」のです。
For“then were the disciples glad, when they saw the Lord”.
すると「弟子たちは、主を見て喜んだ。
The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
たちは、主を見て喜んだ。
They were delighted to see the Lord.
弟子達は主を見て喜んだ。
The disciples, therefore, were glad to see the Lord.
ヨハネは「弟子たちは主を見て喜んだ。
John says:‘Then the disciples rejoiced when they saw the Lord.'.
弟子たちは主を見て喜んだ。
The disciples, therefore, were glad to see the Lord.
弟子たちは、主を見て喜んだ。
The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
それで弟子たちは主を見て喜んだ。
The disciples, therefore, were glad to see the Lord.
弟子たちは、主を見て喜んだ」とあります。
The disciples were“glad when they saw the Lord.”.
ちは、主を見て喜んだ。
They were delighted to see the Lord.
弟子たちは主を見て喜んだ」と書かれている。
The disciples were overjoyed when they saw the Lord.
弟子たちは、主を見て喜んだ」。
The disciples, therefore, were glad to see the Lord.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt