Collectively, women in 25 countries in sub-Saharan Africa spend at least 16 million hours each day collecting drinking water.
律動的に月の周期に合わせると、瞑想は自分の人生に深く影響し、また全体として人類に影響を及ぼす。
When rhythmically aligned with the cycles of the moon, meditation profoundly affects one's personal life, and also has an uplifting influence upon humanity as a whole.
Isignal/Ai/defocusをうまく合わせると第一トーンリングの所の形がよく説明できます。
The shape of the first tone ring can be explained well by adjusting Isignal, Ai, or defocus parameter skillfully.
もう一つのムカ工場を合わせると年間総生産量は76万トンに上り、これは東南アジア最大の生産能力です。
In conjunction with the Mukah Plant, a total of 760,000 tons are produced annually, constituting the largest production capacity in all of Southeast Asia.
合わせると去年の時点で2000年に比べ子供の死亡数が年間200万人減少したという結果になります。
And combined, this is going to result in two million fewer children dying every year, last year, than in the year 2000.
これら全てを合わせると近い将来、1970年の排出量以下に到達します。
They all add up, and pretty soon we are below our 1970 emissions.
Together, the major vector-borne diseases kill more than 700 000 people each year, with populations in poverty-stricken tropical and subtropical areas at highest risk.
Together these countries account for 60% of the world's population, giving rise to the possibility of even greater global trade ties and economies of scale.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt