安倍総理は - 英語 への翻訳

prime minister abe
安倍首相は
安倍総理は
安倍総理大臣から
安部首相は
安部総理大臣
安倍政権
prime minister mr. shinzo abe
abe
安倍
阿部
エイブ
安部
アベ
首相は

日本語 での 安倍総理は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
アフリカ全体へのメッセージとして,安倍総理は,アフリカ連合(AU)本部において『「一人,ひとり」を強くする日本のアフリカ外交』と題する政策スピーチを実施した。
As a message to Africa as a whole, Prime Minister Abe delivered a policy speech titled“Japan's Diplomacy towards Africa: Strengthening Each Individual, One by One” at the headquarters of the African Union(AU).
安倍総理は,日独は基本的価値を共有するグローバル・パートナーであり,アジアと欧州の主要リーダーとして,国際社会の諸課題への対処において重要な役割を担っている旨述べました。
Prime Minister Abe commented that Japan and Germany are global partners which share fundamental values and have important roles to play in addressing the issues facing the international society as major leaders in Asia and Europe.
この中で安倍総理は、二つの海、すなわちインド洋と太平洋の平和と安定は日印の繁栄と安全にとって重要であると述べた。
In his speech, Prime Minister Abe mentioned that peace and stability of the two seas, which are the Indian Ocean and the Pacific Ocean, is crucial for prosperity and security of the two countries.
安倍総理は,エネルギー安全保障の向上及び温室効果ガスの削減に寄与することを目的として,PIF島嶼国における化石燃料の消費を削減するために太平洋諸国と協力する意図を表明した。
Prime Minister Abe expressed Japan's intention to cooperate with Pacific countries for the reduction of fossil fuels consumption in the FICs with the aim of improving their energy security and contributing to reduction of greenhouse gases GHG.
昨年の国連総会では,日本は「ポスト2015:保健と開発」というサイドイベントを主催し,安倍総理は2015年より先のUHC主流化を推進することを約束しました。
At the last session of the UN General Assembly, Japan hosted a side event entitled"Post-2015: Health and Development" at which Prime Minister Abe made a commitment to promote the mainstreaming of UHC beyond 2015.
平成28年4月7日、安倍総理は、総理大臣官邸でG7関係国労組代表等による表敬を受けました。
On April 7, 2016, Prime Minister Shinzo Abe received a courtesy call at the Prime Minister's Office from the representatives of labor unions of G7 countries and others.
しかし,安倍総理は,「消費税の増税によって,景気が腰折れしてしまっては,税収も上がらず,元も子もない」と述べた。
But Mr Abe said:"By increasing the consumption tax rate if the economy derails and if it decelerates, there will be no increase in tax revenues so it would render the whole exercise meaningless.
平成30年1月5日、安倍総理は、都内で行われた経済三団体共催の2018年新年祝賀パーティーに出席しました。
On January 5, 2018, Prime Minister Shinzo Abe attended the 2018 New Year Party jointly hosted by the three economic associations held in Tokyo.
本日、安倍総理はネタニヤフ・イスラエル首相に電話し、最大限の自制を呼びかけるとともに、停戦実現に向けた勇気ある決断を要請した。
Japan's Prime Minister Shinzo Abe talked with Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu by phone today and appealed to him to exercise maximum restraint and to make a courageous decision to achieve a ceasefire as soon as possible.
平成30年9月26日(現地時間)、アメリカ合衆国のニューヨークを訪問している安倍総理は、イラン・イスラム共和国のハッサン・。
On September 26, 2018(local time), Prime Minister Shinzo Abe, who is visiting New York in the United States of America, held a meeting with H.E. Dr.
フィリピンによる2017年のASEAN議長国に期待しつつ,安倍総理は,ASEANの連結性及び包摂的成長を担う,ルールに基づいた,人間志向・人間中心の地域共同体に対する,日本からの継続的な支持を保証した。
Looking forward to the Philippine Chairmanship of ASEAN in 2017, Prime Minister Abe extended assurances of Japan's continued support for a rules-based, people-oriented and people-centered regional community driving ASEAN connectivity and inclusive growth.
安倍総理は、前議長としての経験も踏まえつつ、最初の発言者として「G7の結束」の意義を力強く訴えるとともに、北朝鮮、世界経済・貿易、海洋安全保障などの議論を主導しました。
Prime Minister Abe, based on his experience as the Chair of the previous G7 Summit, strongly emphasized the significance of G7 solidarity, as the first speaker, while also leading discussions on issues such as North Korea, the global economy and trade, and maritime security.
私とプーチン大統領のリーダーシップの下で、両国にとって受け入れ可能な解決を探すべく、我々は力強く問題に取り組む決意を確認した」と安倍総理はプーチン大統領の隣に立ち、およそ3時間に及ぶ会談終了後の記者会見で述べた。
We confirmed our resolve to powerfully work(on the issue) under the leadership of myself and President Putin to find a solution acceptable to both countries," Abe, standing next to Putin, said in remarks to the press following the around three-hour meeting.
首脳は,太平洋諸島フォーラム島嶼国における日本語教育の重要性を強調し,安倍総理は,南太平洋大学における日本語コースの立上げに向けたものを含め,この分野における支援を継続する用意がある旨表明した。
The Leaders emphasised the importance of Japanese language education in the FICs and Prime Minister Abe expressed his willingness to continue to provide support in the area, including towards launching of a Japanese language course in the University of South Pacific.
トランプ大統領と安倍総理は、インド太平洋におけるインフラ整備は、市場の取引に支えられ、クリーンで透明性、責任のある資金調達が必要であり、開かれた公正なアクセス、社会と環境への配慮、よき経営の基準が必要だと断言した。
President Trump and Prime Minister Abe affirmed that infrastructure projects in the Indo-Pacific should be market-based, clean and transparent, responsibly financed, and feature open and fair access, social and environmental considerations, and standards of good governance.
河野外務大臣】G20には27カ国および10の国際機関が参加をするわけで,安倍総理は一日議長をやっているわけですから,そもそもバイ会談のスロットというのは極めて制約をされています。
Minister Kono: The G20 Summit will be attended by 27 countries and 10 international organizations, and Prime Minister Abe will be chairing the summit the entire day. Therefore, slots for bilateral meetings will be extremely limited.
そのため,安倍総理は,SPREPと協働し,太平洋気候変動センターの整備や太平洋地域全体として気候変動に取り組む努力を支援する能力構築を含む,包括的な支援を実施する意図を表明した。
To this end, Prime Minister Abe announced Japan's intention to provide comprehensive assistance, in collaboration with SPREP, including the development of the Pacific Climate Change Centre and capacity-building which supports the efforts for tackling climate change by the Pacific region as a whole.
会議において、安倍総理は2016年から2018年までの3年間で、約1000万人に対する人材育成を含む、官民総額300億ドル規模の「アフリカの未来への投資」を行うことを発表した。
On this occasion, Prime Minister Shinzo Abe announced that for a period of three years from 2016 to 2018, Japan would invest approximately 30 billion US dollars for the future of Africa under public-private partnership, including human resources development for 10 million people.
フィナンシャル・タイムズ紙とのインタビューにおいて,日本の安倍総理は,予定されている8%から10%への消費税増税は,「次世代」のために,年金や医療給付を確保するためのものであると述べた。
In an interview with the Financial Times, Japan's prime minister, said the planned tax increase from 8% to 10% was intended to help secure pension and health benefits for“the next generation”.
同会合で安倍総理はアベノミクスの成果と「成長戦略」の新たな取組をアピールするとともに、エボラ出血熱に関する最新の対応や女性が輝く社会づくりの推進などグローバルな課題に対する我が国の取組をアピールしました。
At the summit, the prime minister explained the achievements of Abenomics and new initiatives in the country's growth strategy together with Japan's efforts to address global issues, including the latest responses to the Ebola virus and the rights and empowerment of women.
結果: 141, 時間: 0.0845

異なる言語での 安倍総理は

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語