The ship, carrying about 1,800 passengers, returned to its berth for the captain and harbour officials to inspect the damage.
彼らは衣を引き裂き、めいめい自分のろばに荷を積むと、町へ引き返した。
Then they tore their clothes, and loaded every man his donkey, and returned to the city.
兵員と物資はすべて揚陸され、船団は5月13日にマニラへと引き返した。
She loaded troops and supplies and returned to Manila on 17 June.
彼らは衣を引き裂き、めいめい自分のろばに荷を積むと、町へ引き返した。
Then they rent their clothes, and laded every man his ass, and returned to the city.
出発地に引き返した場合(機材の不具合等によるものに限ります。)。
When the aircraft returns to the point of departure(Limited to cases where there is a aircraft failure, etc.).
それを自宅に置くと、かれはまたその脱穀所に引き返した。
And when he brought her home, they turned their backs on her.
戦車長らは彼がイスラエルの王でないのを見たので、彼を追うことをやめて引き返した。
So they turned to attack him, but when Jehoshaphat cried out, 22:33 the chariot commanders saw that he was not the king of Israel and stopped pursuing him.
ある日、私たちは10月18日にプラン峠の斜面で引き返した3人の仲間のうちのひとりに再会した。
One day we saw one of our three companions arrive who had turned back on 18th October on the slopes of the Pass de Plan.
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt