強制立ち退き - 英語 への翻訳

日本語 での 強制立ち退き の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
トルクメニスタン政府は直ちに、強制立ち退きと違法な家屋破壊をやめ、被害者に補償を与え、適切な代替家屋を提供しなければならない。
The government of Turkmenistan must immediately put an end to forced evictions and illegal demolitions, compensate the victims and give them access to adequate alternative housing urgently.
強制立ち退きとは、関係者への適切な通告や協議がなされず、法的な保護措置や十分な代替居住施設の確保もないまま実施される立ち退きである。
Forced evictions are evictions that are carried out without adequate notice or consultation with those affected, without legal safeguards and without assurances of adequate alternative accommodation.
もし強制立ち退きが進行すれば、適切な住居、水、衛生、健康、教育を享受することなど住民の一連の権利を侵害するおそれがある。
If the evictions go ahead they have the potential to violate a range of residents' rights including adequate housing, water, sanitation, health and education.
ケニア政府は強制立ち退きに関して国際人権法を順守しておらず、その約束が果たされるまで直ちにすべての強制立ち退きを停止すべきである」。
Kenya's government is failing to deliver on its promise to comply with international human rights law regarding evictions and until it does, there should be an immediate end to all forced evictions.".
国連人権委員会「強制立ち退きに関する決議」は強制立ち退き行為を「人権、特に適切な住宅への権利に対する重大な違反」と定める。
The United Nations Commission on Human Rights has reaffirmed“that the practice of forced eviction constitutes a gross violation of human rights, in particular the right to adequate housing”.
人は上海市民100人とともに、同市で実施されている強制立ち退きや他の人権問題への取り組みを代議員に要請しようとしていた。
They were there with 100 other Shanghai residents attempting to ask the congressional representatives to address the issue of forced evictions and other human rights abuses in the city.
北京在住のYeGuoqiangさんは中国政府によるオリンピック建設のために強制立ち退きをさせられたことに抗議し、Jinshui橋から飛び降り自殺をはかった。
Beijing resident Ye Guoqiang jumped from the Jinshui Bridge in an attempted suicide to protest how the Chinese government forcefully evicted him from his home to make way for Olympic construction.
高等裁判所は2014年8月、憲法第74項にもとづきアーノルド農場の住民を恣意的強制立ち退きから保護する命令を発している。
The evictions were carried out despite an earlier High Court order issued in August 2014 protecting the Arnold Farm residents from arbitrary eviction under Section 74 of the Constitution of Zimbabwe.
しかしながら、トリポリが革命軍の手に落ちてから一年後、武装集団は今もなお、不法な殺人、恣意的逮捕および拘束、強制立ち退き等の人権侵害を犯している。
However, a year after Tripoli fell to revolutionary fighters, armed groups have continued to commit human rights violations including unlawful killings, arbitrary arrests and detention, torture and forcible displacement.
現在、年間約400件のUAと、300件の更新情報が発行されており、虐待だけではなく脅迫、死刑、強制失踪、強制送還、超法規的処刑、秘密裏の拘禁、強制立ち退きなどの多くの人権侵害事件を取り扱っています。
The Urgent Action Network has over 150,000 members and tackles around 400 cases a year, addressing not only the torture but also death threats, the death penalty,‘enforced disappearance', forced repatriation, extrajudicial execution, secret detention, forced evictions and a range of other human rights violations.
報告書の中で述べたあるケースでは、中国企業であるコンゴ国際鉱山会社(CIMCO)がルイシャの町の中心部の土地に採掘権を与えられた時、300家族が自分たちの家から強制立ち退きさせられた。
In one case highlighted in the report, 300 families were forcibly evicted from their homes in Luisha when a Chinese company, Congo International Mining Corporation(CIMCO), was given the mining rights to the site in the centre of the town.
最近10年間に、われわれはまた食糧危機、環境危機、金融経済危機へと拡大してくるとともに移民、強制立ち退き、搾取、債務水準、社会的不平等へと導いてきた制度危機の爆発を目撃してきた。
In these ten years, we have also witnessed the eruption of a systemic crisis that has expanded into a food crisis, an environmental crisis, and financial and economic crises, and has led to an increase in migrations and forced displacement, exploitation, debt levels and social inequities.
現在、年間約400件のUAと、300件の更新情報が発行されており、虐待だけではなく脅迫、死刑、強制失踪、強制送還、超法規的処刑、秘密裏の拘禁、強制立ち退きなどの多くの人権侵害事件を取り扱っています。
The network issues about 400 new cases and up to 300 updates each year, addressing not only torture but also death threats, the death penalty,'enforced disappearance', forced repatriation, extrajudicial execution, secret detention, forced evictions and a range of other grave human rights violations.
年5月に始まった「人間らしく生きたい」キャンペーン(DemandDignitycampaign)を通じて、アムネスティ・インターナショナルは国際人権法を順守した法律や政策の採用をはじめとして強制立ち退きを禁止し防止するためのあらゆる手段を取ることを、世界中の政府に求めている。
Through its Demand Dignity campaign, launched in May 2009, Amnesty International is calling on governments globally to take all necessary measures, including the adoption of laws and policies that comply with international human rights law, to prohibit and prevent forced evictions.
パク・レグンさんは、韓国で良く知られた人権活動家で、過去30年の間、強制立ち退き問題、労働者の権利、移民者の権利、自由表現の権利などの多岐の分野で活動してきた。
Park Rae-goon is one of the most prominent human rights defenders in South Korea, and for over 30 years has been working on issues such as forced eviction, labour rights, migrant rights and freedom of expression.
グアテマラ・シティ)アムネスティ・インターナショナルは、本日発表された報告書で、根本的に不公正で偏りがあり、欠陥のある法律と運用が見直されるまで、農村の強制立ち退きを中止するようグアテマラ当局に求めた。
(Guatemala City) In a new report published today, Amnesty International urged the Guatemala authorities to stop evictions of rural communities until the present legislation and practices, which are fundamentally unfair, biased and flawed, are overhauled.
強制立ち退きに関する決議。
Resolution on Forced Evictions.
強制立ち退きが引き続き実施された。
Forced evictions continued to be carried out.
強制立ち退きは今も続いている。
That forced expulsion continues today.
強制立ち退きは、決して正当化できない。
Forced evictions can never be justified.
結果: 155, 時間: 0.0192

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語