慢性閉塞性肺 - 英語 への翻訳

chronic obstructive pulmonary
慢性 閉塞 性 肺

日本語 での 慢性閉塞性肺 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
慢性閉塞性肺疾患(COPD)に対する太極拳|Cochrane背景慢性閉塞性肺疾患(COPD)患者は、頻繁に息切れ(呼吸困難)を発症する。
Tai Chi for chronic obstructive pulmonary disease(COPD)| Cochrane Background People with chronic obstructive pulmonary disease(COPD) frequently experience shortness of breath dyspnoea.
アメリカでは、喫煙は慢性閉塞性肺疾患(COPD)の主な原因であるが、COPD成人の推定4分の1には喫煙経験がない。
Cigarette smoking is the leading cause of chronic obstructive pulmonary disease(COPD) in the United States; however, an estimated one fourth of adults with COPD have never smoked(1).
呼吸・循環器系を得意とし、慢性閉塞性肺疾患(COPD)に対する評価系は2011年2月に国内特許を取得しました。
Specialize in respiratory and cardiovascular system; we have obtained a Japanese patent for evaluation system on chronic obstructive pulmonary disease(COPD) in February 2011.
例えば、ある研究は、一日に2マイル以上のウォーキングは、慢性閉塞性肺疾患(COPD)の重症発作で入院する確率を半分に減らすことができると示しました。
One study found that walking for two miles a day or more can cut your chances of hospitalization from a severe episode of chronic obstructive pulmonary disease(COPD) by about half.
例えば、ある研究は、一日に2マイル以上のウォーキングは、慢性閉塞性肺疾患(COPD)の重症発作で入院する確率を半分に減らすことができると示しました。
For example, one study found that walking for two miles a day or more can cut your chances of hospitalization from a severe episode of chronic obstructive pulmonary disease(COPD) by about half.4.
新しい研究では、消毒剤を週に一度だけ使用する人は、慢性閉塞性肺疾患(COPD)を発症する可能性が22~32%高いことがわかった。
A French study that's just been released has shown that regularly using disinfectants exposes you to a 22% to 32% higher risk of chronic obstructive pulmonary disease(COPD).
このモデルでは、NLSTの選択基準として使用されていない追加の基準(慢性閉塞性肺疾患の既往、肺がんの個人歴または家族歴およびより詳細な喫煙歴など)が用いられた。
The model used additional factors not used as inclusion criteria in the NLST, such as a history of chronic obstructive pulmonary disease, personal or family history of lung cancer and a more detailed smoking history.
事実、65歳を超えるがん患者は原疾患で苦しんでいるのみでなく、しばしば慢性閉塞性肺疾患、心疾患、糖尿病、高血圧といった内科疾患の有病率が高い。
In fact, patients older than 65 years bear a disproportionate burden of cancer as well as increased prevalence of medical problems such as chronic obstructive pulmonary disease, heart disease, diabetes, and hypertension.
最も著しいのは慢性閉塞性肺疾患(COPD(肺気腫も含む))による死亡率の上昇であり、統合失調症患者におけるCOPD関連の死亡率は一般の同年代の平均に対して10倍にのぼる。
Most remarkable is the increased death rate from chronic obstructive pulmonary disease(COPD, including emphysema), which is 10 times higher in people with schizophrenia than in similarly aged people in the general population.
Azithromycinが下記のものを含んでいる多くの異なった伝染を扱うのに使用されています:インフルエンザ菌、M.のcatarrhalis、かS.のpneumoniaeによる慢性閉塞性肺疾患のacutの細菌のexacerbations。
Azithromycin is used to treat many different infections, including: acut bacterial exacerbations of chronic obstructive pulmonary disease due to H. influenzae, M. catarrhalis, or S. pneumoniae.
身体診察により、鎖骨上リンパ節腫大、胸水または肺葉虚脱、器質化肺炎、関連疾患(慢性閉塞性肺疾患など)の徴候が確認されることがある。
Physical examination may identify enlarged supraclavicular lymphadenopathy, pleural effusion or lobar collapse, unresolved pneumonia, or signs of associated disease such as chronic obstructive pulmonary disease.
つ以上ACEスコアのある人はACEスコアがゼロの人の2.5倍の慢性閉塞性肺疾患(COPDのリスクがあるのです。
For a person with an ACE score of four or more, their relative risk of chronic obstructive pulmonary disease was two and a half times that of someone with an ACE score of zero.
Ipratropium臭化物、アトロピンと同じような構造的に総合的なアンモニウムの混合物は慢性閉塞性肺疾患と関連付けられるコリン作動性仲介されたbronchospasmの管理と風邪またはアレルギーかnonallergic季節的な鼻炎と関連付けられるrhinorrheaの処置でbronchodilatorとして使用されます。
Ipratropium bromide, a synthetic ammonium compound structurally similar to atropine, is used as a bronchodilator in the management of cholinergic-mediated bronchospasm associated with chronic obstructive pulmonary disease and in the treatment of rhinorrhea associated with the common cold or with allergic or nonallergic seasonal rhinitis.
得意分野専門的な周術期管理を要する局所進行肺癌や悪性胸膜中皮腫、重症の併存疾患(慢性閉塞性肺疾患、心疾患、糖尿病、人工透析など)を有する症例の手術も安全に施行してきた実績があります。
Strong Fields We have safely and successfully performed surgeries in patients with locally advanced lung cancer and malignant pleural mesothelioma, which require specialized perioperative management, and in patients with severe comorbidities e.g. chronic obstructive pulmonary disease, heart disease, diabetes, and dialysis.
雨が降らないためこの季節にしては空中を飛ぶ花粉の数は多く、空気中に満ちあふれるほこりは喘息、肺炎、慢性気管支炎、呼吸障害、慢性閉塞性肺疾患などの病気を引き起こしている。
As there is no rain, pollen count in the air is relatively high in this season making the air full of dust and causing respiratory problem and allergic infections along with asthma, pneumonia, chronic bronchitis, respiratory problem, chronic obstructive pulmonary disease.
人類の死亡原因第4位が、慢性閉塞性肺疾患(COPD)・・・別名「タバコ病」「肺の生活習慣病」・・・日本にも潜在患者様が500万人いると言われています。
Ranked cause of death for human is chronic obstructive pulmonary disease(COPD)--- alternately called as“Cigarette Disease” “Lung Lifestyle Habit Disease”--- They say roughly 5 million potential patients exist in Japan.
どのような仕組みで肺に誘導性の免疫組織が生じるのかについて、手がかりを発見したという報告が寄せられている。慢性閉塞性肺疾患患者では、免疫細胞が密集してできたiBALTと呼ばれるクラスターが見られるのが普通である。
Clues as to how inducible immune tissues arise in the lung are found in a report published online this week in Nature Immunology. Patients with chronic obstructive pulmonary disease commonly exhibit clusters of immune cells that are collectively known as iBALT.
慢性閉塞性肺疾患(COPD)の患者についてもタバコをやめましょうと言うだけでなく、既にある程度COPDが進行した人たちのケアをどうするか、QOLをどのように高めるか、といったことについても取り組まなければなりません。
It is the same for the people with chronic obstructive pulmonary disease(COPD), it is not just about trying to give up smoking, it will be important to incorporate strategies to care for patients whom COPD have progressed to some extent already, and how we could enhance QOL of the patients.
年2月20日(HealthDayNews)-HIVの感染者である成人は慢性閉塞性肺疾患(COPD)を持つ割合が高く、HIV患者でない人よりも、数年早く肺疾患と診断されることが新しい研究でわかりました。
Latest HIV News THURSDAY, Feb. 20, 2020(HealthDay News)- Adults with HIV have higher rates of chronic obstructive pulmonary disease(COPD) and are diagnosed with the lung disease years earlier than those without HIV, a new study finds.
禁煙法の効果の研究によれば、全死因死亡率が13%低下し、虚血性心疾患が26%減少、脳梗塞が32%減少、慢性閉塞性肺疾患が38%減少しました。
Studies on the effects of the smoking ban demonstrated a 13 percent decrease in all-cause mortality, a 26 percent reduction in ischemic heart disease, a 32 percent reduction in stroke, and a 38 percent reduction in chronic obstructive pulmonary disease.
結果: 103, 時間: 0.0232

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語