慰安 - 英語 への翻訳

comfort
快適
慰め
コンフォート
快適さを
慰安
心地
安らぎを
安心
安楽
慰めて
comforts
快適
慰め
コンフォート
快適さを
慰安
心地
安らぎを
安心
安楽
慰めて
women
女性
婦人
ウーマン
女の子

日本語 での 慰安 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
徐々に明るみに出されたことは、軍隊の関与を通じてアジアの様々な箇所で設けられた慰安所で婦人の抱く尊厳と名誉をひどく傷付けられる状態に導いた。
What was gradually brought to light were the conditions that led to women having their dignity and honor severely compromised during a time of war at comfort stations created in various parts of Asia, through the involvement of the military.
不足している受益者保険、慰安保険、または不足しているものを取得します。安心して資金をより安全に分配するために、Avivaで補償します。
Obtain missing beneficiary insurance, a comfort policy or missing Will cover via Aviva to provide peace of mind and enable a safer distribution of funds.
ニュージャージー州に住む七十代前半のこの人物は、問題の慰安所は隣接する複数の家屋を併せた大規模な施設で、通りの向かい側にも別棟があったと語った。
This man in his 70s and living in New Jersey said that the comfort station in question was a large-scale facility including several adjacent buildings, and an annex across the street.
看護婦」とすることで、当局が慰安婦の存在を連合国側から隠ぺいしようとした可能性も指摘されている。
The researchers also think that making the comfort women into nurses suggests the possibility that the authorities wanted to conceal their existence from the Allied forces.
また、慰安所における生活は、強制的な状況の下で非常に痛ましいものがあり、いずれにしても、多数の女性の名誉と尊厳を深く傷つけることとなったわけである。
The comfort women lived under coercive conditions in those stations, and their lives were extremely miserable. These actions were undeniably a grave affront to the honor and dignity of many women..
少しでも人の命を取る可能性があることは、したくなかったのだという。•本多氏は約1年間、慰安所の世話を命じられた。
When Honda was ordered to fire against the enemy, he would purposely shoot toward the sky because he didn't want to take another person's life.• During his service, he was assigned to take care of a comfort women station for a year.
ボランティアたちは、医師団や民間防衛団が行動を起こす間に、人々に慰安と応急処置を与えるように完璧に訓練されているのである。
These volunteers are perfectly trained to give solace and first aid to people while the medical corps and civil defense workers take action.
この数字を基準に考えれば、兵士100人当たり慰安婦1人ということは、兵士が毎月1回慰安所にいくとしたら、慰安婦は日に5人を相手にして、月平均10日は休んでいるという状態です。
If we use this ratio of 1 comfort woman per 100 military personnel, and if we estimate that on average a soldier went to a comfort station once a month, we could posit that each comfort woman was visited by five soldiers in one day, with an average 10 days off per month.
慰安婦問題に関する韓国報道機関のレポートは、ほとんどの元慰安婦はアジア女性基金が「非公式」状態のために支援の受け取りを拒否しているのであって、これを申し出る女性は「数えるほどしかいない」と主張することで、往々にしてアジア女性基金をおとしめている。
South Korean press reports on the comfort women issue often denigrate the Asian Women's Fund by asserting that only a"small number" of women came forward to accept the Fund's assistance because most former comfort women rejected the Fund because of its"unofficial" status.
本年、同「基金」は95年の設立から5周年を迎えたが、いわゆる従軍慰安婦問題について国民的な償いの気持ちを表すための同「基金」事業はおおむね順調に進んできている。
The AWF was established in 1995 and therefore reached its fifth anniversary this year, and its projects expressing the feeling of atonement of the Japanese people for the so-called wartime comfort women issue are generally making steady progress.
そのメモを立てりに兵士100人当たり慰安婦1人ということは、兵士が毎月1回慰安所にいくとしたら、慰安婦は日に5人を相手にして、月平均10日は休んでいるという計算があります。
If we use this ratio of 1 comfort woman per 100 military personnel, and if we estimate that on average a soldier went to a comfort station once a month, we could posit that each comfort woman was visited by five soldiers in one day, with an average 10 days off per month.
インドネシアでは、同政府が元「慰安婦」の方々の認定を行わないとして、元「慰安婦」個人に対する事業ではなく、「高齢者社会福祉推進事業」への支援を受けたいと日本政府に申し入れました。
The Indonesian Government indicated that it would not identify any former comfort women, and stated to the Government of Japan that it would like to receive support not in the form of assistance for individual former comfort women, but in the form of social welfare services for elderly people.
その実態は、慰安所が当時の軍当局の要請により設置されたものであり、慰安所の設置、管理及び慰安婦の移送については、旧日本軍が直接あるいは間接に関与したものである。
The study shows that comfort stations were established at the demands of the Japanese military authorities of that time, with the then-military being directly or indirectly involved in the establishing and managing of those stations and the transfer of comfort women.
慰安所は、当時の軍当局の要請により設営されたものであり、慰安所の設置、管理及び慰安婦の移送については、旧日本軍が直接あるいは間接にこれに関与した。
Comfort stations were operated in response to the request of the military authorities of the day. The then Japanese military was, directly or indirectly, involved in the establishment and management of the comfort stations and the transfer of comfort women.
私たちは金氏の酷い境遇に深く共感していますが、「日本軍によって強制的に連れ去られた慰安婦」と「両親に売られた不幸な慰安婦」の意味は著しく異なります。
Although we are deeply sympathetic with Ms. Kim's plight, the implications of“a comfort woman forcibly taken away by the Japanese military” and an“unfortunate comfort woman sold off by her parents” are strikingly different.
大多数の主流の歴史家は、帝国陸軍が戦いの戦利品として征服地域の女性を扱い、中国から南太平洋にわたった慰安所として知られている軍経営の売春宿のシステムで働かせるために集めたということに同意している。
Most mainstream historians agree that the Imperial Army treated women in conquered territories as spoils of battle, rounding them up to work in a system of military-run brothels known as comfort stations that stretched from China to the South Pacific.
しかし、基金の代表が総理の手紙を朗読すると声をあげて泣き崩れ、基金の代表と抱き合って泣き続けて、自分の「慰安婦」としての経験や帰国後の苦しみなどを語り出されました。
Upon hearing the representative read aloud to her the letter from the Prime Minister, she burst into tears, hugged the AWF's representative, and began to speak through her tears about her experiences as a comfort woman and the suffering she had endured after returning to her own country.
独立攻城重砲兵第二大隊が中国につくった慰安所では、下士官・兵が利用する場合は、中国人女性は1円、朝鮮人女性は1円50銭、日本人女性は2円で、将校はその倍額と決めています(資料参照)。
In a comfort station in China made by the 2nd Battalion of the Independent Heavy Artillery, non-commissioned officers and soldiers paid 1 yen for a Chinese woman, 1.5yen for a Korean woman, and 2 yen for a Japanese woman, and commissioned officers paid double these prices(refer to the following material).
その結果、平成10年(1998年)7月15日、アジア女性基金とオランダ事業実施委員会との間で覚書が交わされ、いわゆる従軍慰安婦問題に関し、先の大戦中心身にわたり癒しがたい傷を受けた方々の生活状況の改善を支援するための事業を同委員会が実施することとなった。
As a result, on July 16, 1998, the AWF concluded a Memorandum of Understanding(MOU) with the Project Implementation Committee in the Netherlands(PICN) on a project concerning the issue known as"wartime comfort women" aimed at helping to enhance the living conditions of those who suffered incurable physical and psychological wounds during World War II.
調査結果について配布してあるとおりであるが、私から要点をかいつまんで申し上げると、慰安所の設置、慰安婦の募集に当たる者の取締り、慰安施設の築造・増強、慰安所の経営・監督、慰安所・慰安婦の衛生管理、慰安所関係者への身分証明書等の発給等につき、政府の関与があったことが認められたということである。
The inquiry has revealed that the Government had been involved in the establishment of comfort stations, the control of those who recruited comfort women, the construction and reinforcement of comfort facilities, the management and surveillance of comfort stations, the hygiene maintenance in comfort stations and among comfort women, and the issuance of identification as well as other documents to those who were related to comfort stations.
結果: 171, 時間: 0.0241

異なる言語での 慰安

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語