指定する必要がある - 英語 への翻訳

you need to specify
指定する必要があります
指定しなければなりません
指定が必要な
is necessary to specify
指定 する 必要 が あり ます
指定 する こと が 必要 に なり ます

日本語 での 指定する必要がある の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Migrate:refreshコマンドの--forceフラッグのように、文字列を受け取らないオプションの値を指定する必要がある場合は、論理値でtrueやfalseを指定します。
If you need to specify the value of an option that does not accept string values, such as the--force flag on the migrate: refresh command, you may pass a boolean true or false.
あなたが会社の詳細を指定する必要があることに注意してください、それは売り手が他のロシアのインポートツールを一つの組織を提供し、送金しても、販売者、ではない受取人である。
Please note that you need to specify the details of the company, it is the seller, not the payee, even if the seller delivers one organization, and money transfers other Russian importer;
WWWサーバのライブラリ検索パスに'/usr/local/lib'が含まれていない場合、それを明示的に指定する必要があるかもしれない。
If the library path of your web server does not contain'/usr/local/lib', you may have to define it explicitly.
Replaced-method機能を使用している場合は、名前を変更した後にarg-type要素を使用して正しいメソッドが識別されるよう、署名を指定する必要があるかもしれません。
If you use replaced-method functionality, you may need to specify the signature using the arg-type elements so the correct method will be identified after renaming.
ユーザの言語選好によっては複数の言語範囲を指定する必要がしばしば生じ,それによってユーザは自らの言語選好を最もよく反映させるために言語範囲の優先順位付きリストを指定する必要がある
A user's language preferences will often need to specify more than one language range, and thus users often need to specify a prioritized list of language ranges in order to best reflect their language preferences.
EU域内に事業所がないが、第3条第2項に該当する処理活動を行っている管理者または処理者は、EU域内に代理人を指定する必要がある
Controllers or processors not established in the EU but engaging in processing activities falling under Article 3(2) are required to designate a representative in the EU.
この認証情報はNSSLDAPサービスに平文で指定する必要があるため、root以外のシステムユーザーがファイルを読み取れないように、/etc/nslcd.confの権限はデフォルトの600のままにしてください。
Because these credentials must be specified to the NSS LDAP service in plaintext, the permissions of/etc/nslcd. conf should be left at their default of 600 so the file cannot be read by system users other than root.
CIRCLEと同様、楕円の中心と半径を指定する方法と楕円の直径を指定する方法とがありますが、縦と横の2つの寸法を指定する必要があることから操作方法はCIRCLEとは若干異なっています。
As in CIRCLE, users can specify the center point and radius or diameter of the ellipse. But because it is necessary to specify vertical and horizontal length, the operation is somewhat different from CIRCLE.
適切なサンプリング周波数とトラック数,量子化ビット数を指定する必要がある
quantization bit rate must be designated.
ビルド統合の制限事項kwinjectを4NTシェルで実行するときにdevenvのフルパスを指定する必要があるMicrosoftVisualStudioビルドコマンドdevenvがパスに存在する場合でも、devenvツールのフルパスを指定しない限り、kwinjectでは4NTシェルで実行したときにbuildspecification(ビルドスペック)を生成しません。
Limitations for build integration Must specify full path to devenv when running kwinject in 4NT shell Even if the Microsoft Visual Studio build command devenv is in your path, kwinjectkwinject will not produce a build specification when run in a 4NT shell unless you specify the full path to the devenv tool.
とALSA(利用可能な場合)です。ARTSとSDLはお勧めしません。自動を選ぶとMPlayerがそれ自身の設定に従って音声出力を選択します。複数の出力を指定する必要がある場合は、このオプションを自動に設定し、詳細ページの追加のコマンドライン引数にコンマで区切って入力してください。
Auto will let MPlayer choose an audio output according to its own configuration. If you need to specify more than one output separated by comma, set this option to Auto and put them in Additional Command Line Arguments on Advanced page.
通常、バージョン番号は指定する必要がありません。
The version number should not normally need to be specified.
電話番号の横にある窓に続いて、指定する必要があり、透過型(SMSまたは電子メール)が開きます。
Following a window in the next to the phone number, the transmission type(SMS or email) must be specified opens.
Item_idを指定する必要があり、instance_idまたはquantityにnull値が必要です。
The item_id must be specified and instance_id or quantity must have the null value.
これらの安全目標はより細かく指定する必要があり、実際の規定は規格を通して設けられます。
These safety objectives need to be specified more precisely; the actual provision is made via standards.
ユーザは少なくとも1つのデバイスタイプを指定する必要があり、各カテゴリにおいては最大1つのデバイスタイプを指定可能です。
The user must specify at least one device type, and may specify at most one device type from each category.
一方、品質レビューアはあなたが指定する必要があり、書籍全体にアクセスできます。
Quality reviewers, on the other hand, must be specified by you and have access to the entire book.
電話番号など、いくつかの個人情報に続いて、出産のタイトルや日付が唯一指定する必要があり、さらには、登録は完了です。
Following some personal information such as phone number, title or date of birth must be specified only and even the registration is complete.
この場合、お客様は注文する際に、関連スペースにご要望を指定する必要があり、ZerogreyS.r.l。
In this case, the Customers must specify their requests in the relevant space at the time of placement of the Order and Zerogrey S. r. l.
必要であれば、それは任意の手段は、指定する必要があり、どのような条件下では、これらの目的のために使用することは不可能です。
If necessary, it should be indicated which means and under what conditions can not be used for these purposes.
結果: 43, 時間: 0.0324

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語