日本の商社 - 英語 への翻訳

japanese trading company
日本 の 商社
日本 トレーディング ・ カンパニー の
日本 の 貿易 会社 を
japanese SHOSHA
日本 の 商社 は
japanese trading companies
日本 の 商社
日本 トレーディング ・ カンパニー の
日本 の 貿易 会社 を
japanese trading firms

日本語 での 日本の商社 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
現在は中国、韓国、ドイツなどが積極的に入ってきていますが、日本の商社も長年にわたり拠点をキープし続けています。
While China, South Korea and Germany are making active entry into the Iranian market, Japanese trading companies have also maintained their operation bases for many years.
私も日本の商社に勤めた経験がありますが、確かに日本企業は社内の稟議等においても時間をかけて進めていますね。
I have experience working in a Japanese trading company, and I agree that the Japanese devote a lot of time to collective discussions before making a decision.
EdisonMissionEnergyが世界各地で保有するIPPプロジェクトの資産に関連する、60億ドル規模の買収及びファイナンスについて、そのスポンサーとしての日本の商社に対して入札及び優先株式ファイナンスに関する助言を行う。
Advised a Japanese trading company as successful bidder, sponsor and preferred equity financier on the US$6 billion acquisition and financing of a portfolio of IPP projects around the world from Edison Mission Energy.
インド、アンドラ・プラデーシュ州のVizag(1040MW)石炭火力発電プロジェクトに関し、EPCコントラクターである日系多国籍企業及び日本の商社に対する助言を行う。
Advised a Japanese multinational industrial company and a Japanese trading company as EPC contractors on the Vizag 1040 MW coal fired power station in Andhra Pradesh, India.
南アフリカにおいて、SpoornetMainLine投資計画のもと、Transnet公社の一部門であるSpoornetへの新造及び改造機関車の長期供給に関し、日本の商社に対する助言を行う。
Advised a Japanese trading company on the long term supply of newly manufactured and refurbished locomotives to Spoornet, a division of Transnet Limited of South Africa, under the Spoornet Main Line Investment Program.
トルコでは、全長3,000メートルで吊り橋では世界第4位となるイズミット湾横断橋の建設工事を日本の商社やゼネコンなどが受注し、2015年の完成を目指し工事が進められています。
In Turkey, Japanese SHOSHA and general contractors received orders for construction of the Izmit Bay Bridge, which will be the world's fourth largest suspension bridge with a total length of 3,000 meters. This is scheduled to be completed in 2015.
欧米ではトレーディング(貿易)こそが、日本の商社の中心的なビジネスであると捉えられてきたということだ。確かに戦後のある時期まで、トレーディングは総合商社のビジネスの中心を成してきた。
In the West, trading itself is seen as the core business of Japanese trading companies, and it was indeed the case that trading constituted the business core of integrated trading companies for a time following the end of World War II.
ミャンマーでは、ヤンゴン市郊外で進められている工業団地・商業施設・住居区域などを整備する総合開発プロジェクト、ティラワ経済特別区開発(敷地面積約2,400ha)の先行開発エリア約400haについて日本の商社3社がミャンマーの官民と共同事業体を設立しています。
A consortium consisting of public and private entities in Myanmar and three Japanese SHOSHA has been established to work on the prior development of about a 400 ha area in the Thilawa Special Economic Zone(site area of about 2,400 ha), which will include development of industrial estates, commercial facilities and residential areas in the Yangon suburb.
日本の商社は日本米をカリフォルニアに輸出した。
Japanese trading companies exported Japanese rice to California.
日本の商社連合がティラワ経済特区を追加開発→。
One Japanese insurance company is offers the service in the Thilawa Special Economic Zone.
すでに日本の商社が一部貨物区間の工事を受注しています。
Japanese SHOSHA have already received the orders for construction for a portion of the cargo facilities.
日本の商社は、日本米をカリフォルニアに輸出しようとしていた。
Japanese trading companies exported Japanese rice to California.
全自動無人運転が特徴で、工事は日本の商社を含む共同事業体が手掛けました。
The fully-automated, driverless system was constructed through a joint project that included Japanese SHOSHA.
日本の商社はパン市場の高まりを受けて、ベーカリー事業への参入を進めてきました。
In response to the popular demand for bread, Japanese Shosha have gone into the bakery business.
日本の商社の代表として綿糸、綿布、生糸、石炭、米などさまざまな物品を取扱いました。
The company traded various goods including cotton threads, cotton cloths, coal, and rice as the leader of trading companies in Japan.
このほかにも日本の商社は、港湾、空港など様々な交通インフラのプロジェクトに参画あるいは事業化調査を進めています。
Japanese SHOSHA are also involved in feasibility studies and are participating in various other transport infrastructure projects, such as seaports and airports.
タイに建設されることが決定した世界最大級の太陽光発電所の開発には、日本の商社も参画しています。
Japanese Shosha are participating in the"Mega Solar Farm" project, which will be the world's largest solar power plant.
日本の商社は、鉱業分野のBEE企業と積極的に手を組み、金属資源やエネルギー資源の研究・開発を進めています。
Japanese Shosha have teamed up with these BEE businesses to research and develop metal and energy resources in South Africa.
タンジュンプリオク港の能力増強として進められている北カリバル新コンテナターミナル建設については、日本の商社が優先交渉権を獲得しています。
Japanese SHOSHA have obtained the priority negotiation rights for the construction of new container facilities at North Kalibaru as part of the capacity enhancement of the Tanjung Priok Port.
SakhalinIプロジェクトにおける課題について、日本の商社に対する助言を行う。
Advised a Japanese trading company on corporate issues on the Sakhalin I project.
結果: 274, 時間: 0.0268

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語