本作品 - 英語 への翻訳

this work
この作品は
この仕事を
この作業は
本作
この働きは
この研究は
今回の作品
この活動
この工事が
このワーク
this film
この映画は
このフィルムは
この作品は
本作は
この映像は
その映画は
this piece
この作品は
この部分
この曲は
この記事
この断片は
このピースは
この一片
本作は
今回の記事は
この楽曲
this artwork
この作品は
このアートワークは

日本語 での 本作品 の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Artbook「IDRAW」4thedition本作品集は、2014年1月東京・中野で開催した個展以降の作品をまとめたもので、現在までのドローイング作品の中から選りすぐりの約200点を収録しています。
This work collection is a collection of works since the solo exhibition held in January 2014 in Nakano, Tokyo, and contains about 200 selected items from the drawing work to date.
本作品の注釈書は、9世紀にオセールのレミギウス等によって盛んに書かれ、レミギウスの注釈は標準とされ12世紀に積極的に用いられた。
The first commentaries on this work were composed by Remy of Auxerre and others in the 9th century; Remy's commentary was regarded as the standard one, and frequently used up until the 12th century.
本作品集は、2014年1月東京・中野で開催した個展以降の作品をまとめたもので、現在までのドローイング作品の中から選りすぐりの約200点を収録しています。
This work collection is a collection of works since the solo exhibition held in January 2014 in Nakano, Tokyo, and contains about 200 selected items from the drawing work to date.
マルディ・グラ》では二人の顔は描き込まれているが、本作品ではポールの表情は、まるで仮面のように単純化されている。
In"Mardi Gras" the faces of the two characters are clearly drawn, but in this work Paul's face is so simplified that it resembles a mask.
柳瀬川の清流にアユが泳ぎ戯れる本作品と、希望と夢の象徴である虹と太陽と月に飛び交う鳥を配した作品「日・月」。
There are this work, on which sweetfishes swim in the clear stream of Yanase River, and the work"Sun, Moon", on which flying birds are arranged with the rainbow, the sun and the moon as the symbol of hope and dream.
本作品の主な題材は「日本食」です。その対象範囲は広く、入手が難しい高級食材を用いた料理から、一般家庭で造られる家庭料理まで、多岐に渡ります。
The main subject of this work is Japanese food. Its scope is broad, and it covers a wide variety from cuisine prepared with the finest ingredients difficult to obtain, to home cooked dishes prepared in ordinary households.
本来は植物を模した帯が、彼の作品中では色とりどりのテープやリボンに置き換えられ、本作品ではホラー映画のビデオテープが用いられています。
In Rowe's works the long strips intended to resemble plant fibers are replaced with various materials such as multi-colored tape and lace ribbons, and in this work the dark strips are unspooled horror movie videotape.
本作品で宗達は、金箔で表現した空間「無限の奥行」の上に、水墨の特殊技法を用い、見事なまでの「雲」を描いた。
In this painting, Sotatsu uses gold leaf to depict an empty space of"infinite depth" upon which he applies a special technique to draw truly magnificent"clouds" using ink and water.
しかし、本作品の様に農業の知識や面白さと苦労を深く伝えている作品は無く、本作品以降で「農業」はマンガの1ジャンルとして確立されました。
But other works did not convey the pleasure, struggle and knowledge involved in agriculture as deeply as this work, and the genre of"agricultural manga" was established after this piece.
更に本作品では、日本会議は「大日本帝国憲法」を復活させて人権を抑圧し、戦前回帰を目論む団体であり、政界に影響力を行使していると描かれております。
Moreover, in this film, Japan Conference is described as an organization which intends to revive the Constitution of the Empire of Japan, oppress the basic human rights and get back to the prewar Japan by exerting power to influence Japan's political world.
本作品「マーズ」においても、登場するロボット達は核爆弾に相当する破壊力を持ち、物語後半では日本の自衛隊も登場するなど、当時の世界情勢である「米ソ冷戦」を色濃く反映しています。
In this work“Mars”, robots in the story have destructive powers equivalent to nuclear bombs. The story strongly reflects the international situation of the time, the US-Soviet Cold War, and even Japan's Self-Defense Forces appear in the latter part of the story.
しかし本作品では、複雑曲面や柔軟構造といった3Dプリントの特色を生かすことで、むしろ単純な機構から「滑らかさ」や「柔らかさ」といった生物らしい動きを実現できることを発見した。
However, in this project we discovered that by using the features of 3D printing, such as complex curved surfaces and flexible structures, it is possible to get creature-like movement such as"smoothness" and" flexibility" from a rather simple transmission mechanisms.
そんなことから、松本氏に図面を送り、岩崎翁がその昔、古地鉄(錬鉄)作品のために用意していた鍛錬材を調達し、一年がかりで生まれたのが本作品だ。
From such a thing, I send a drawing to Matsumoto and recruit the training materials that Iwasaki old man prepared for Kojitetsu( old ground iron) work in the old days, and it is this work that was born after one year.
本作品
L'allumeur de réverbères.
本作品全体について。
About this whole work.
彼らにとって本作品は、。
This artwork for them.
本作品は実物のレプリカです。
This piece is a replica of the original.
本作品は、元々小説です。
This work was originally a novel.
え~まずは本作品の監督!
Eh~ First of all it is the director of this work!
本作品は作者不詳である。
This work is made anonymous.
結果: 2422, 時間: 0.0504

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語