本社を構え - 英語 への翻訳

日本語 での 本社を構え の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Faronics1996年に設立されたFaronicsは、ブリティッシュコロンビア州バンクーバーに本社を構え、世界150か国を超える国々で約30,000のお客様に1,000万本以上のライセンスを販売している私企業です。
Faronics is headquartered in Vancouver, British Columbia and is a privately-held company with nearly 30,000 unique customers using over 10 million licenses in over 150 countries.
Faronics1996年に設立されたFaronicsは、ブリティッシュコロンビア州バンクーバーに本社を構え、世界150か国を超える国々で約30,000のお客様に1,000万本以上のライセンスを販売している私企業です。
Faronics is headquartered in Vancouver, British Columbia and is a privately-held company with nearly 30,000 unique customers using over 10 million licenses in over 150 countries.
スイスのレマン湖地域に本社を構え、世界的に展開するバイオセーフは、自動化細胞プロセッシングで20年に及ぶ実績があり、バイオプロセッシング・再生医療・幹細胞バンクの信頼できるアプリケーションによって当分野のリーダー企業として認められています。
Biosafe, headquartered in the Lake Geneva region in Switzerland, with a global presence, has a 20 year track-record in automated cell processing and is a recognized leader in the field with reliable applications in bioprocessing, regenerative medicine and stem cell banking.
現在は英国に本社を構え、シンガポールに地域的オペレーションセンター、マレーシアに製造施設、そしてヨーロッパ、中東、東南アジアおよび環太平洋諸国に代理店ネットワークを持つ国際企業となっています。
Today, we are headquartered in the UK, with a well-connected international footprint; our regional operations centres are situated in Singapore with manufacturing facilities in Malaysia, and we have a network of agents in Europe, the Middle East, Southeast Asia and the Pacific Rim.
Cal-BaySystemsは、カリフォルニア州サンラフェルに本社を構え、ミッションクリティカルなアプリケーションに対する包括的な自動化テスト・計測プロセス分野において、20年にわたるテストに関する専門知識および顧客関係を有しています。Avernaの社長兼CEOであるAndréGareauは、次のように述べています。「Cal-Bayを買収したことで社内は活気に満ちています。
Cal-Bay Systems, headquartered in San Rafael, California, brings to Averna 20 years of test expertise and customer relationships in comprehensive, automated test and measurement processes for mission-critical applications."We are thrilled with the acquisition of Cal-Bay, as it is very synergistic with our portfolio of test engineering services and expertise, and constitutes another building block of our growth plan," said Averna President and CEO Andre Gareau.
シリコンバレーに本社を構えるActuateは、金融サービス、テクノロジ、官公庁分野に5,000以上のエンタープライズ顧客を擁しています。
Actuate is headquartered in Silicon Valley with more than 5,000 enterprise customers in financial services, technology and government.
Stretch氏はFacebookの投稿で、法務チームは、Facebookが本社を構えるカリフォルニア州メンローパークにリーダーが必要だと記した。
In a Facebook post, Stretch said that the company's legal team needed a leader based at Facebook's headquarters in Menlo Park, California.
静岡朝日テレビは、ユネスコ世界文化遺産である富士山を擁する静岡県に本社を構えるテレビ朝日系列のテレビ局です。
SATV, one of TV Asahi's network affiliate stations, is headquartered in Shizuoka, Japan home of Mt.
本社を構える北九州市をはじめ、神奈川県横浜市にも営業所を置き、九州全域及び関東全域にまで商圏を広げるほど成長することができました。
Our headquarters is located in Kitakyushu city, and we have a sales office in Yokohama city. As a result, we were able to expand our business throughout the Kyushu and Kanto region.
OECD加盟国のルクセンブルクに本社を構えるテルニウムはラテンアメリカ有数の製鉄会社で、グアテマラ、メキシコ、アルゼンチン、ブラジル、コロンビアおよびアメリカの生産施設に1万9,000人以上の労働者がいる。
Ternium, which is headquartered in OECD member-country Luxembourg, is one of the biggest steel companies in Latin America with more than 19,000 workers at production facilities in Guatemala, Mexico, Argentina, Brazil and Colombia, as well as the United States.
ルクセンブルグに本社を構える同グループは、10年以上共同で開発に携わる、3Dキャプチャおよび加工分野と顔認識分野で第一人者とみなされている優れた専門家集団を抱えています。
The company, headquartered in Luxembourg, consists of a team of high-calibre specialists who have been working together for more than 10 years, and who are seen as leading experts in the sphere of capturing/processing of 3D surfaces, as well as face recognition.
この柔軟なアーキテクチャ・オプションはプライベートもしくはプライベート・クラウド展開モデルをお探しの企業に最適で、統合コミュニケーションのより容易な採用を実現します。」アルカテル・ルーセントエンタープライズについてフランスのパリ近郊に本社を構えるアルカテル・ルーセントエンタープライズは全世界で2700人の従業員を擁し、あらゆる規模の会社に向けた通信、ネットワーキング、クラウドソリューションのリーダーで、全世界の500,000以上の顧客にサービスを提供しています。
Its flexible architecture options suit customers looking for private or private cloud deployment models, and enables them to adopt unified communications more easily."About Alcatel-Lucent EnterpriseAlcatel-Lucent Enterprise, with headquarters in France near Paris and 2700 employees worldwide, is a leader in communications, networking and cloud solutions for businesses of all sizes, serving more than 500,000 customers across the globe.
また多くのハイテク企業がここに本社を構えている。
Many High Tech companies have their headquarters here.
ヨーテボリに本社を構え、65名の従業員を擁します。
Our headquarters based Gothenburg has 65 employees.
当社は既に述べた通り、サンフランシスコに本社を構えている。
As mentioned earlier, the firm has headquarters in San Diego.
Garminは1989年に設立され、米国に本社を構えています。
Garmin was founded in 1989, with headquarters located in the United States.
同様に、外資系企業の約75%が都内に本社を構えています。
Similarly, about 75% of foreign-affiliated companies have their headquarters in Tokyo.
オランダのタブロイド紙Trouwは105,000部を発行し、アムステルダムに本社を構えている。
The Dutch tabloid Trouw has a circulation of 105,000 copies and headquarters in Amsterdam.
アバストはチェコ共和国で創業され、今でもこの国に本社を構えています。
Avast originates from the Czech Republic and still has its headquarters here.
モルガン・スタンレーはノースタワーの22階を占有し、メリルリンチはツインタワー近くに本社を構えていました。
Morgan Stanley occupied 22 floors of the North Tower and Merrill Lynch had headquarters near the Twin Towers.
結果: 365, 時間: 0.0214

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語