権利条約は - 英語 への翻訳

the convention on the rights

日本語 での 権利条約は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ノルウェーが2013年6月3日に批准した障害者の権利条約は、すべての障害者による完全で平等なすべての人権と基本的自由の享受を促進し、保護し確保するさらなるガイダンスを提供しています。
The convention on the Rights of Persons with Disabilities, ratified by Norway on 03 June 2013, provides further guidance to promote, protect and ensure the full and equal enjoyment of all human rights and fundamental freedoms by all persons with disabilities.
また、子どもの権利条約は、子どもに関するすべての措置を取るにあたっては、「子どもの最善の利益」を主に考慮することを国に義務づけている(子どもの権利条約第3条第1項)。
The ICCPR applies to every individual within the jurisdiction of the state. Also, the Convention on the Rights of the Child Article 3(1) requires that all approaches taken by the state towards a child should be in"the best interest of the child.
条約に掲げられたすべての権利は、先住民族であるか否かに関わらずすべての子どもに適用されるが、子どもの権利条約は、先住民族の子どもへの具体的言及が多くの規定に含まれている、初めての中核的人権条約である。
While all the rights contained in the Convention apply to all children, whether indigenous or not, the Convention on the Rights of the Child was the first core human rights treaty to include specific references to indigenous children in a number of provisions.
あらゆる体罰およびその他のあらゆる残虐なまたは品位を傷つける形態の罰を禁止および撤廃する国の義務を主張するにあたり、委員会は、子どもの権利条約はこのような基盤のうえに立っていることに留意する。
In asserting States' obligation to prohibit and eliminate all corporal punishment and all other cruel or degrading forms of punishment, the Committee notes that the Convention on the Rights of the Child builds on this foundation.
国連子どもの権利条約は、「いかなる児童も違法または恣意的に自由を奪われることはない」と記しており、子どもたちの勾留は「最後の手段としてのみ行なわれ、かつ適切な最短期間であること」と記している。
The 1989 UN Convention on the Rights of the Child stipulates that no child shall be deprived of freedom in any unlawful or arbitrary way and that detention"shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time".
国連子どもの権利条約は、「いかなる児童も違法または恣意的に自由を奪われることはない」と記しており、子どもたちの勾留は「最後の手段としてのみ行なわれ、かつ適切な最短期間であること」と記している。
The UN Convention on the Rights of the Child states that“No child shall be deprived of his or her liberty unlawfully or arbitrarily” and detention of a child“shall be used only as a measure of last resort and for the shortest appropriate period of time”.
日本及び北朝鮮が批准している国連児童の権利条約は、第9条で「締約国は、児童がその父母の意志に反してその父母から分離されないことを確保する」と定めています。
Article 9 of the U.N.-designated Convention on the Rights of the Child, which Japan has ratified, states that“a child shall not be separated from his or her parents against their will.”.
障害者の権利条約は、第7条第1項で「締約国は、障害のある子どもが、他の子どもとの平等を基礎として、すべての人権及び基本的自由を完全に享有することを確保するためのすべての必要な措置をとる」とし、第24条においても「あらゆる段階におけるインクルーシブな教育制度及び生涯学習」を確保することを明記しています。
The United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities(CRPD) specifies that“States shall take all necessary measures to ensure the full enjoyment by children with disabilities of all human rights and fundamental freedoms on an equal basis with other children”, and“ensure an inclusive education system at all levels and lifelong learning”(articles 7 and 24).
権利条約は条。
The Convention on the Rights of the Child.
年で子どもの権利条約は20周年を迎えました。
In 2009, the UN Convention of the Rights of the Child had its 20th anniversary.
子どもの権利条約は、岐路に立っています。
Children's rights are at a crossroads.
子どもの権利条約は子どもの意見表明権を認めています。
The Convention on the Rights of the Child explicitly recognises the right to children's self-expression.
子どもの権利条約は、国連で採択され、日本も批准しています。
The Convention on the Rights of the Child the document accepted by the UN and ratified by Russia.
子どもの権利条約は、前文と3部54条で構成されています。
The Convention has described child rights in 54 articles and 2 Optional.
国連子どもの権利条約は子どもが家庭で育つ権利をうたっています。
The UN Disability Committee has recognised children have the right to grow up in a family.
子どもの権利条約は、前文と3部54条で構成されています。
The Convention concerning the Rights of Children contains of a"preamble" and 54 articles in three parts.
国連障害者の権利条約は発展途上国の支援を明記しています。
The International Convention of Persons with Disabilities stipulates support for developing countries.
権利条約は、政策及び実践を通して履行されなければならない一連の基準である。
The Convention is a set of standards that need to be implemented through policy and practice.
移住労働者権利条約は、1990年12月18日に国連総会で採択され、2003年7月1日に発効しました。
The International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of their Families was approved by the General Assembly on December 18, 1990 and entered into force on July 1, 2003.
国連障害者の権利条約は、21世紀で最初に採択された国連の人権条約で、世界初の障害者を特定した画期的な条約。
The International Convention on the Rights of Persons with Disabilities is the first human rights treaty adopted by the United Nations in the 21st century.
結果: 1879, 時間: 0.0276

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語