滴は - 英語 への翻訳

drops
ドロップ
低下
一滴
落とす
落下
降下
下落
減少
落ちる
droplets
液滴
ドロップレット
しぶきの
粒子
飛沫
水滴
dropletを
drop
ドロップ
低下
一滴
落とす
落下
降下
下落
減少
落ちる
globules

日本語 での 滴は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ヒアルロン酸の各液滴は、ヒアルロン酸の一滴が100%安全であることを保証するために23の精巧な生産手順および16回の厳格な試験に供されなければなりません。
Each drop of hyaluronic acid must be subjected to 23 elaborate production procedures and 16 rigorous tests to ensure that every drop of hyaluronic acid is 100% safe.
滴がターゲットを打つとき、滴は通常目を燃やすので人々は叫びそしてしわを寄せ始めます(人々はまたこの不快な感覚を経験します)。
When the drops hit the target, the animal will start screaming and wriggling, because the drops usually burn the eyes(people also experience this unpleasant sensation).
エマルジョン中の油滴は、通常、直径5μm未満であり、サブミクロンの直径さえ有してよく、これらの小さいサイズは、マイクロフルイダイザーを用いて安定なエマルジョンを得ることにより達成される。
The oil droplets in the emulsion are generally less than 5 μm in diameter, and ideally have a sub-micron diameter, with these small sizes being achieved with a microfluidiser to provide stable emulsions.
これらの滴は、耳管(T-管)を有する人、鼓膜の永久的な傷害、または特定の耳の手術にも使用しないでください。
These drops should also not be used in people who have ear tubes, permanent injuries in their eardrum or certain ear surgeries.
エマルジョン中の油滴は、通常、直径5μm未満であり、サブミクロンの直径さえ有してよく、これらの小さいサイズは、マイクロフルイダイザーを用いて安定なエマルジョンを得ることにより達成される。
The oil droplets in the emulsion are usually less than 5 μm in diameter and may even have sub-micron diameters, and these small sizes are achieved by using a microfluidizer to obtain a stable emulsion.
このレビューでは、あなたの目に置かれた滴は、あなたの医師があなたの目の中でよりよく見ることができるように、あなたの生徒を拡大または拡大するでしょう。
For this review, drops placed in your eyes will expand or dilate your pupils to allow your doctor to better view within your eyes.
lapidemnonvisedsaepecadendo.ラテン語)=水の滴は力によってではなく、何度も落ちることによって、穴をあける。
sed saepe cadendo(a water drop hollows a stone not by force, but by falling often).
フルメタゾンおよびクリオキノールを含有する耳の滴は、外耳の炎症を治療するために使用され、特に感染が腫れを引き起こしていると考えられる場合には、使用される。
Ear drops containing flumetasone and clioquinol are used to treat inflammation of the outer ear, especially if it is thought an infection is causing the swelling.
lapidemnonvisedsaepecadendo.ラテン語)=水の滴は力によってではなく、何度も落ちることによって、穴をあける。
sed saepe cadendo”(a water drop hollows a stone not by force, but by falling often).
与えられた週で、回答者の数は前の滴は、しかし、今週の調査で記録された変化の大きさをもたらしていない。
Previous drops in the number of respondents on a given week have not resulted in the magnitude of change recorded in this week's survey, however.
組成物の8-10滴は、水のガラスの4分の1に溶解し、食事の前に半時間、または食後に1時間に2回まで飲むべきである。
Drops of the composition should be dissolved in a quarter of a glass of water and drink up to 2 times a day for half an hour before meals or an hour after eating.
芸術家によって描かれた滴は文字通り生き生きとしています-とても現実的なので、写真のように、彼のすべての写真はリアルです。
Drops, painted by the artist, literally come to life- so realistic is his every picture, more like a photograph.
寄生虫と戦うために設計された多くの薬の中で、ノミとワームからの猫のための滴は消費者の間で最も需要があります。
Among the many drugs designed to combat parasites, drops for cats from fleas and worms are most in demand among consumers.
吃音を取り除くことは、このレシピを助けるでしょう:yasenetsの葉と花からのジュースの3滴は、イラクサのジュースの2滴と混合される必要があります。
Get rid of stuttering will help this recipe: 3 drops of juice from the leaves and flowers of the yasenets need to be mixed with 2 drops of juice of stinging nettle.
滴は、循環・浄化・再生の象徴イメージであり、その滴がしたたるウツワは、単に使うためのものではなく、モノが現れ消える移ろいの美学を内包しています。
The drops represent circulation, purification, and rebirth, and the vessel with trickling drops represents the beauty of transience, instead of seeing it just as a useful object.
薬の状態と貯蔵寿命:滴は食物から離して密封されたパッケージに入れて保管され、子供が薬に近づくのを制限し、室温で直射日光が部屋に入らないようにしてください。
Conditions and shelf life of the drug: drops are stored in a sealed package, away from food, restrict children's access to the drug, do not allow direct sunlight to enter the room, at room temperature.
私をカルワリオに引き立てて行った兵士は608人、私を見張っていた者は3人、私を嘲弄した者は1008人、私が落した血の滴は28,430滴であった。
The soldiers who led Me to the Calvary were 608; those who watched Me were 3, and those who mocked Me were 1008; the drops of blood which I lost were 28,430.
その結果、液滴は、そうでない場合は、これらの問題の最初の、そして上記の問題の第二の起きていないということではないほど小さいがあるだろう、彼らは大きすぎない作り、一定の最適なサイズを与えられるべきです。スプレーするには3つの方法があります:噴霧、かぶり、ベール。
Therefore, the drops should be given some optimal size, making them not too large, otherwise the first of these problems will arise, and not very small, so as not to cause the second of the above troubles. There are three ways to spray: spraying, fogging and veiling.
滴はないが、多面粗さ。
No tear drops, but multi-surface roughness.
これらの滴は本当の奇跡です!
These drops are a real miracle!
結果: 1444, 時間: 0.0269

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語