生態系サービス - 英語 への翻訳

ecosystem services
生態 系 サービス
ecological services
ecosystem service
生態 系 サービス
ecosystems services
生態 系 サービス

日本語 での 生態系サービス の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
私たちの社会における企業経営や人間生活は、土壌、大気、水、動植物から成る自然資本によって提供される様々な自然の恵み(生態系サービス)によって成り立っています。
Business management and human life in our society is founded on the ecosystem services- a multitude of nature's blessings provided by our natural capital, including soil, air, water, and animals and plants.
学術誌「バイオロジカル・インベージョンズ」に2014年に投稿した18人の科学者は、地中海の生物多様性と生態系サービスへ影響を与えるこのプロジェクトに懸念を表明している。
About 18 scientists writing in the academic journal Biological Invasions in 2014 expressed concern about the project impacting the biodiversity and the ecosystem services of the Mediterranean Sea.
私たちのプロジェクトでは、それぞれの地域の生態系の特徴と地域住民による生態系サービスの持続的利用に向けた取り組みを調べ、利用と保全のバランスを保つ仕組みをGood-Practiceとしてモデル化することに挑んでいます。
Our project investigates the characteristics of the ecosystem of each region and the sustainable use of ecosystem services by local residents. It seeks to model the schemes that maintain the balance between use and conservation to produce a good practice model.
国連気候変動に関する政府間パネル(IPCC)の姉妹組織、生物多様性と生態系サービスに関する政府間科学政策プラットフォーム(IPBES)のグローバル評価は、自然喪失とそれによってもたらされる野生生物絶滅の危機がこれまで認識されていたより一層深刻であることを明らかにした。
The global assessment from the UN-mandated Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services(IPBES)- a sibling organization of the Intergovernmental Panel on Climate Change(IPCC)- finds that the loss of nature and the resulting wildlife extinction crisis is even worse than previously understood.
この章では、IPBESアセスメントやその他利用者のための生態系サービスモデルやモデリングアプローチの近年の状態を説明し、政策や意思決定の文脈中で生態系サービスのモデリングへの異なるアプローチ法の利点と弱点を説明した。
The chapter describes the current state of ecosystem service models and modelling approaches for IPBES assessments and other users, and highlights strengths and weaknesses of different approaches to modelling ecosystem services in the context of policy and decision-making.
その空間の質を考慮することで、生物多様性の向上、生態系サービスの提供(Arnold&Gibbons1996)、自然との接触の機会の創出(Miller2005)、そして心理的幸福の向上という多面的な目的を確実に果たすことができます。
Consideration of the quality of that space can ensure that it serves the multiple purposes of enhancing biodiversity, providing ecosystem services(Arnold& Gibbons 1996), creating opportunities for contact with nature(Miller 2005) and enhancing psychological well-being.”.
マングローブ林保全,岐阜の中山間地の生態系サービス評価,滋賀や富山における水害予測等に関する話題に基づいて,アジア地域の気候変動と人口増加に関連した環境研究に関する議論を行いました。
They spoke about the environmental issues such as climate change and population increase in Asia. Specifically, they exchanged opinions about mangrove forest preservation, ecosystem service assessment in hilly and mountainous regions, and water damage prediction in Shiga and Toyama prefectures.
MaeFahLuang氏とオーストラリア国立大学の他のいくつかの研究者が共著した論文は、「生態系サービスジャーナル」で発表されたもので、特に「カンボジアとベトナムにとって大きなマイナスの経済的影響」と予測しています。
Released in Ecosystems Services journal, the paper, which was co-authored by several other researchers at Mae Fah Luang and the Australian National University, forecasts in particular“huge negative economic impacts for Cambodia and Vietnam.”.
具体的には、社会や世界経済に利益をもたらし、人類が依存する生態系サービス(地球の気候、淡水供給、食糧、エネルギー、清浄な空気、肥沃な土壌、花粉媒介者など)を守ることを目指しています。
More specifically, it aims to benefit society and the global economy, and safeguard the ecosystem services upon which humanity depends- global climate, freshwater supply, food, energy, clean air, fertile soil, pollinators, and so on.
特に牧畜で生活をする人々など生計を農業に依存する人々,及び貧しく栄養不足の人々は,環境の悪化,生態系サービスの喪失,気候変動及びこれに関連して起きる,エル・ニーニョに伴って発生するような極端な気象現象に対して,特に脆弱である。
Populations dependent on agriculture for their livelihoods, especially pastoralists and the poor and undernourished, are particularly vulnerable to environmental degradation, loss of ecosystem services, climate change and related extreme weather events, such as those associated with El Niño.
それは自然と調和し、環境の限界に配慮し、生物多様性と生態系サービスにより与えられる重要な基盤を認識し、それ故、経済的繁栄と貧困撲滅に対して自然保護が基本的に重要であることを認識しなければなりません。
It must be in harmony with nature, respect environmental limits, and recognise the crucial underpinning provided by biodiversity and ecosystem services, and thus the fundamental importance of nature conservation to economic prosperity and poverty eradication.
IPBES(生物多様性及び生態系サービスに関する政府間科学-政策プラットフォーム)と世界中の450人以上の専門家らによって、健全な惑星を守るために重要な節目を示す国連国際査定報告書が発表された。
A recently published United Nations(UN) Global Assessment report[1] conducted by the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services(IPBES) with more than 450 experts from around the world marks the milestones for safeguarding our healthy planet.
生物多様性および生態系サービスに関する政府間科学政策プラットフォーム(IPBES)は、南北アメリカ、アジア・オセアニア、アフリカ、ヨーロッパ・中央アジアの生物多様性と生態系サービスに関する4つの地域別評価報告書を公表した。
The Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services(IPBES) released the outcome reports on the regional assessment of biodiversity and ecosystem services for Africa, the Americas, Asia and the Pacific, Europe and Central Asia.
我々は、「生物多様性及び生態系サービスに関する政府間科学プラットフォーム(IPBES)」の設立に留意し、また生物多様性に関して意思決定者の支援となる、利用可能な最善の政策関連情報を提供できるよう、早期の活動開始を促す。
We take note of the establishment of the Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services, and invite an early commencement of its work, in order to provide the best available policy-relevant information on biodiversity to assist decision makers.
特に牧畜で生活をする人々など生計を農業に依存する人々,及び貧しく栄養不足の人々は,環境の悪化,生態系サービスの喪失,気候変動及びこれに関連して起きる,エル・ニーニョに伴って発生するような極端な気象現象に対して,特に脆弱である。
Populations dependent on agriculture for their livelihoods, especially pastoralists and the poor and undernourished, are particularly vulnerable to environmental degradation, loss of ecosystem services, climate change and related extreme weather events, such as those associated with El NiƱo.
都市部や都市周辺部における農地は、農産物の供給といった観点からのみでなく、緑のオープンスペース、災害時の避難場所、更には雨水の貯蔵や水循環といった生態系サービスといった観点から鑑みても重要である。
Agricultural land in urban and peri-urban areas is important not only as a supply source of agricultural products but also as green open space, disaster evacuation space, and other ecosystem services such as rainwater storage and water circulation.
海洋経済には、海洋産業(海運、漁業、洋上風力、海洋バイオテクノロジーなど)のみならず、海洋が提供する自然資産や生態系サービス(魚類、航路、二酸化炭素吸収など)も含まれる。
The ocean economy encompasses ocean-based industries(such as shipping, fishing, offshore wind, marine biotechnology), but also the natural assets and ecosystem services that the ocean provides(fish, shipping lanes, CO2 absorption and the like).
年5月には、「人間の活動によって100万種の動植物が絶滅の危機にある」という報告書が環境に関する政府間組織「生物多様性及び生態系サービスに関する政府間科学-政策プラットフォーム(IPBES)」によって発表されました。
In May 2019, the report“One million species of animals and plants are in danger of extinction due to human activities” was issued by the Intergovernmental Organization on Environment“The Intergovernmental Science-Policy Platform on Biodiversity and Ecosystem Services(IPBES) it was announced by'.
学際的かつナノサイエンス的な視点から、化学工学、農業、環境、生態学、グリーンエネルギー、グリーン建築物の関連トピックを研究することを約束し、生態系サービス評価のケースを担当します。
The research team is committed to study the related topics of chemical engineering, agriculture, environment, ecology, green energy and green building materials from the interdisciplinary and nanoscience perspective, and does the cases of ecosystem services assessment.
特に、土地利用や自然環境の空間評価に着目し、再生可能エネルギー(バイオマス、小水力、太陽光等)、生態系サービス、経済社会に関する課題の総合的な解決に取り組んでいます。
Especially focusing on land use and spatial evaluation of natural environment, we are working on comprehensive solution of issues related to renewable energy(biomass, small hydro, solar power, etc.), ecosystem services, environment, economy and society.
結果: 192, 時間: 0.0692

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語