稲妻は - 英語 への翻訳

lightning
電光
稲妻
ライトニング
落雷
稲光
電撃
雷光
電光石火の
lightnings
電光
稲妻
ライトニング
落雷
稲光
電撃
雷光
電光石火の
bolt
ボルト
稲妻

日本語 での 稲妻は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
中島を襲うためのインスピレーションの最も重要な稲妻は、彼がデザイナーのピーターSavilleのレコードカバーを発見したときに来ました。
The most important lightning bolt of inspiration to hit Nakajima came when he discovered the record covers of the designer Peter Saville.
各スピンで、稲妻はリールに電気を流しながらシンボルをワイルドに変え、不規則に襲うことができます。
On each spin, a flash of lightning can randomly strike, electrifying the Reels and turning symbol positions Wild.
だが、その舌であなたがたをやきほろぼすような稲妻はどこにあるのか?
Where is the lightning to lick you with its tongue?
だが、その舌であなたがたをやきほろぼすような稲妻はどこにあるのか?
Where is the lightning that would lick you with its tongue?
稲妻はそれとしての雷が空気の分離をつくる、急な超加熱は、そう空所を作る、そしてそれは両側の大気が空所へ移動する原因になった。
Lightning creates thunder as it separates the air, super heating it so there is a void, which caused the air on both sides to move into the void, thus the clap as these air masses strike each other.
稲妻は、それが接地することができるポイントに引き付けられて、同様の球電は土地の水位のためと第一に付近の他の出口がないので蓄積することができる。
Lightning is attracted to points where it can ground, and likewise ball lightning can accumulate due to water levels in the ground and primarily due to the lack of other outlets in the vicinity.
最も興味深い(これもすごい)FACTの一つは数字が本当に見えるようになっても、数週間後にする前に、雷雨と稲妻はほとんど何日登場ということである。
One of the most interesting(also amazing) fact is that thunderstorms and lightnings appeared mostly many days, even after weeks before figures really became visible.
前線が、忍び寄る時に起こるように、冷気が暖かい大気を通じ、突然落ち、稲妻は急速に互いを横切って動いている大気の中の層によって起こされる。
Lightning is caused by layers within the atmosphere moving across each other rapidly, as happens when a front moves in, cold air dropping suddenly through warm air.
稲妻は天と地の間の延長ワイヤー、電流が流れるいくつ10万アンペアと同様に動作し、いくつかのケースではよく地面のすぐ下に行われている。
Bolt of lightning behaves like a wire, extended between heaven and earth, through which flows current several hundred thousand amperes, and in some cases is conducted immediately well below the ground.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
Verily the lightning could snatch away their eyes. When it flashes forth they walk in its flare. When darkness returns they stand still. And if the Lord wills so He could take away their hearing and sight; surely God is all-powerful.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
It seems the lightning may snatch away their sight from them; whenever it flashes they walk in it, and when it darkens they stand still; if Allah willed, He could take away their hearing and their sight; indeed Allah is Able to do all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning wellnigh snatches away their sight; whensoever it gives them light, they walk in it, and when the darkness is over them, they halt; had God willed, He would have taken away their hearing and their sight. Truly, God is powerful over everything.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning well-nigh snatcheth away their sight; whensoever it flasheth on them, they walk therein, and when it becometh dark unto them, they stand still. And had Allah willed He would of a surety have taken away their hearing and their sights; verily Allah is over everything potent.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost snatches away their sight, whenever it flashes for them, they walk therein, and when darkness covers them, they stand still. And if Allah willed, He could have taken away their hearing and their sight. Certainly, Allah has power over all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost snatches their sight away. Whenever it illuminates for them, they walk in it; but when it grows dark over them, they stand still. Had God willed, He could have taken away their hearing and their sight. God is capable of everything.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost snatches away their sight, whenever it flashes upon them they walk on, but as soon as it darkens they stand still. Indeed, if Allah willed, He could take away their sight and hearing. Allah has power over all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost takes away their vision. When the lightning brightens their surroundings, they walk and when it is dark, they stand still. Had God wanted, He could have taken away their hearing and their vision. God has power over all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost takes away their sight; whenever it shines on them they walk in it, and when it becomes dark to them they stand still; and if Allah had pleased He would certainly have taken away their hearing and their sight; surely Allah has power over all things.
稲妻はほとんどかれらの視覚を奪わんばかりである。閃く度にその中で歩みを進めるが,暗闇になれば立ち止まる。もしもアッラーが御望みならば,かれらの聴覚も視覚も必ず取り上げられる。本当にアッラーは,凡てのことに全能であられる。
The lightning almost takes away their sight: whenever it flashes upon them, they walk on, but as soon as darkness falls around them, they stand still. Indeed, if God pleased, He could take away their hearing and their sight: God has power over all things.
結果: 65, 時間: 0.0251

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語