編集長は - 英語 への翻訳

editor-in-chief
編集長
sakartvelos
editor in chief
編集長
sakartvelos

日本語 での 編集長は の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
スイス空軍により、PC-21が訓練課程の全段階で使用できることが証明された」と、スイスの航空専門誌「コックピットアエロ(CockpitAero)」のマックス・ウングリヒト編集長は明言する。
The Swiss air force has shown that PC-21 can be used during the entire training process,” says Max Ungricht, editor-in-chief of Swiss magazine Cockpit Aero.
CVG誌のアンディ・ロビンソン副編集長はTechRadarで「iPhone4Sは相違なくiPhoneを中核ゲーム機として非常に信頼させるものである。
CVG's deputy editor Andy Robinson told TechRadar that the“[iPhone 4s] is certainly laying down some serious credibility for the iPhone as a core gaming device.
タイムのナンシー・ギブズ編集長は「1人の人物が、これほど型破りなやり方で、その年の出来事に影響を与えたことはかつてなかったと思う」とコメントしている。
The Time editor Nancy Gibbs was quoted and this is what she said:“I don't think that we have ever seen one person, operating in such an unconventional way, have an impact on the events of the year,”.
月27日、改革派の新聞「AndisheNo」のアミル・ホセイン・マハダヴィ編集長は、イランのテレビに、6月12日の選挙前に、革命派グループが暴動の計画を練ったと自白した。
Editor of reformist newspaper Andishe No, confessed on Iranian TV on June 27 that reformist groups had laid plans to create unrest before the June 12 elections.
中国共産党系メディア環球時報の編集長は5月、「米国債を売却する可能性とその具体的なやり方について、多くの中国の研究者が議論している」とツイートした。
The editor-in-chief of China's influential Global Times tweeted in May that“many Chinese scholars are discussing the possibility of dumping U.S. Treasuries and how to do it specifically.”.
タイムのエドワード・フェルセンサル編集長は、「公然の秘密を外に表現し、ささやくネットワークを社会的ネットワークに移動させ、私たち皆が受け入れられないことを受け入れていることを止めるように促したのが理由だ」と選定理由を明らかにした。
Editor-in-chief Edward Felsenthal said the movement was being honored“For giving voice to open secrets, for moving whisper networks onto social networks, for pushing us all to stop accepting the unacceptable.”.
同誌は、「Modeliste編集長はAmyMcCabeとZendayaと共同で、プエルトバジャルタのカバー撮影の編集されていない正真正銘の画像を公開するという彼女の要請で、Zendayaと協力している。
In the same post the magazine announced that“Modeliste Editor-in-Chief, Amy McCabe jointly with Zendaya and her parents made the immediate decision to pull the issue and are working with Zendaya at her request to publish the complete un-edited and authentic images from our Cover shoot in Puerto Vallarta.”.
これらのアラブ人女性は同地域の経済成長を推進するだけでなく、中東の強力な女性リーダーシップの代表者でもあり、電子商取引から金融サービスまで、あらゆる分野に影響を与えています」と、フォーブス中東のクロウド・アルオミアン編集長は述べた。
These Arab women are not only driving economic growth in the region, but they are also representative of the Middle East's strong female leadership and influence across all areas of life from e-commerce to financial services,” says Khuloud Al Omian, Editor-in-Chief of Forbes Middle East.
最初にポルシェの値上げを報じた業界誌「カーディーラー」のレベッカ・チャップリン編集長は、自動車メーカーのこうした動きで、ブレグジット後の状況が明確になるまで車の買い控えが起きる可能性があり、業界にとっては悪いニュースだと語った。
Rebecca Chaplin, editor of Car Dealer magazine, which first reported Porsche's move said it was bad news for industry because it would make buyers want to delay purchases until the picture was clearer after Brexit.
Computing」誌のサラ・キドナー編集長は、「ほとんどの人たちは自分のパソコンに付いた汚れについてさほど気にしていないが、もし掃除していないとすれば、ランチをトイレで食べているのと同じようなものだ」とコメントした。
Computing editor Sarah Kidner commented:"Most people don't give much thought to the grime that builds up on their PC but if you don't clean your computer you might as well eat your lunch off the toilet.".
エルサレムに拠点を置く『パレスチナ・イスラエル・ジャーナル』誌のヒレル・シェンカー編集長は、IPSの取材に応じ、「イスラエルとイラン政府が参加しなければ会議は成功しないが、それには、注意深く手の込んだアプローチが必要となるでしょう。
Hillel Schenker, co-editor of the Jerusalem-based Palestine-Israel Journal, told IPS it is clear the conference cannot succeed unless both Israeli and Iranian representatives participate,"and this requires a careful, sophisticated approach.".
エルサレムに拠点を置く『パレスチナ・イスラエル・ジャーナル』誌のヒレル・シェンカー編集長はIPSの取材に応じ、「トゥルキ王子が、中東における軍拡競争を背景に照らし合わせてサウジアラビアの核武装の可能性に言及したとの報道を読んでも驚くには値しません。
Hillel Schenker, co-editor of the Jerusalem-based Palestine-Israel Journal, told IPS it is not surprising to read Prince Turki's comments about the possibility that Saudi Arabia might seek to develop a nuclear weapons potential in the context of a regional arms race in the Middle East.
人民日報傘下のChinaEconomicWeekly(中国経済周刊)のツイ・シャオリン編集長は、2018年ボアオ・アジアフォーラムはそのテーマと精神によると、今年初めて中国が主催する外交活動であり、中国の指導者は重視していると語った。
According to the theme and spirit of the conference, Cui Xiaolin, Head Editor of China Economic Weekly, People's Daily said that the Boao Forum for Asia Annual Conference 2018 is the first China-hosted diplomatic activity this year and Chinese leaders attach much importance to it.
編集長は度胸がない。
Your editor lacks the courage.
編集長はまだ私だ。
I'm still the editor in chief here.
編集長はいかがでしたか?
How was your publisher?
次のページ>>新編集長はこんな人です。
The new editor-in-chief is this guy-".
ここ数年の編集長は出世ないな。
Over the following years this successful editor would not.
もうこれで編集長はテンションMaxでした。
The editor was Max Bedacht.
編集長はよく知っているのだ。
As my publisher well knows.
結果: 1609, 時間: 0.0222

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語