返品された - 英語 への翻訳

returned
戻る
返す
リターン
返品
帰還
返却
復帰
返還
戻す
帰り

日本語 での 返品された の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
DVD、ビデオ、PCおよびビデオゲーム、下着、水着、ピアス、およびご注文を受けて特別に製造された商品は、返品された商品に欠陥がある場合のみ、返金または交換されます。
DVDs, Videos, PC and PlayStation games, underwear, swimwear and pierced jewellery and items specially manufactured to your order can only be refunded or exchanged if the goods returned have been deemed to be faulty.
全ての製品は返品された時点において、上記の必要条件を満たしていることを確認する目的で、弊社の品質管理(以下、「QC」)チェックを受けます。
All returns will be subject to strict Quality Control(“QC”) by us to ensure that the returned products satisfy these requirements.
また、仕入れ先別に、傷などの理由で店頭に投入できない商品や、品質が原因で顧客から返品された商品の発生率を管理し、フィードバックする。
In addition, based on each supplier, Point manages the ratio of products that cannot be introduced to stores due to defects or customer returns due to quality problems, and these concerns are passed on to the suppliers.
弊社は、会員がお買い上げ時にポイント付与された商品を返品された場合に、その返品商品のポイント分を減算できるものとします。
When we returned the goods a member did point giving of at purchase, we assume that it can be subtracted for POINT of the return goods.
問題が発生して製品が返品された場合、製造業者は製品に法化学テストを行ない、製品が製造された時の元のセンサデータと、法化学データとを組み合わせることができます。
When a product is returned with problems, the manufacturer can do forensic tests on the product and combine the forensic data with the original sensor data from when the product was manufactured.
商品が返品された後、販売者は、上記第7項に示された条件に商品が適合していることを確認するものとします。
After the products have been returned, We shall check the conformity of the products with the conditions indicated in section 7 above.
返品物の返送を希望されない場合は、お客様の返品されたお荷物を、返品指示として処理し、請求/振込/規制は当社の返品規定に適用するものとします。
If you do not wish your order to be returned to you, we will treat your returned parcel as a return order and any charge/credit/restriction will be applied to our return policy.
払戻の時期と手続8.1商品が返品された後、販売者は、上記第7項に示された条件に商品が適合していることを確認するものとします。
Refund Times and Procedures 9.1 After the products have been returned, We shall check the conformity of the products with the conditions indicated in section 8 above.
到着時に製品が不良品であることが判明したため返品された場合、元の送料が払い戻し額に加算されます。
If the product is being returned because it was found to be defective upon arrival, the original shipping costs will be added to the amount of the refund.
顧客が荷物の受け取りを拒否したために商品が返品された場合、GreyMattersはすべての費用または発生した手数料を顧客から回収しようとします。
If an item is returned to us because a customer refused to receive the package, Gray Matters will seek to recover from the customer all costs or any fees incurred.
保証金-保険を選択しない人のために、私たちは保証金を凍結します€100商品が返品されたことを確認するためにカードに記載してください。
Deposit- For those who don't opt for insurance we will freeze a security deposit of €100 on your card to ensure that the product is returned.
必ず返品する商品が損傷を受けないように梱包してください。間違って返品された商品については、弊社は責任を負いません。
Ensure you package your return to prevent any damage to the goods, we are not responsible for any items that are returned to us in error.
お客様の保証請求が本制限付き保証の諸条件をすべて満たしており、お客様が以下に記す方法で製品を返品された場合、DITAの製品保証が適用されます。
DITA will provide warranty coverage if your warranty claim complies with all terms of this limited warranty and you follow the return procedure below.
DVD、ビデオ、PCおよびビデオゲーム、下着、水着、ピアス、およびご注文を受けて特別に製造された商品は、返品された商品に欠陥がある場合のみ、返金または交換されます。
DVDs, PC and video games, underwear, swimwear, pierced jewellery and items specially manufactured to your order can only be refunded or exchanged if the goods are returned faulty.
上記の条件に従って撤回する権利が行使された場合、販売者は返品された製品の受領を確認する電子メールを送付し、条項および手順に従って製品の購入に支払った金額を払い戻します。
If the right to withdraw has been exercised in accordance with the terms and conditions indicated above, the Vendor will send you an e-mail confirming the acceptance of the returned products and will refund the amount paid for purchasing the products according to the terms and procedures set out.
アウトレットビコッカは、購入日から14日以後に通知または返品された商品、または発送された状態とは異なり破損されて返品された商品を受け入れない権利を留保します。
Outlet Bicocca reserves the right to not accept returns communicated or returned after 14 days from the purchase date, or damaged items returned in conditions different from how they were received. Outlet Bicocca will notify the return's acceptance by email within 15 days from when it has received the goods.
どこ適用,同社は、製品の破壊を確認し署名した手紙を届けるない限り、払い戻しを遅らせるために権利を保持しています,そしていつでものために返品された製品は、このポリシーに記載された条件に従ってされていません。
Wherever applicable, the company holds the rights to delay the refund unless you deliver a signed letter confirming product destruction, and for whenever the products returned are not according to the conditions mentioned in this policy.
返品された特大製品が破損しているとBlackBoxが認識した場合、お客様は、当該特大製品の購入価格の50%に相当する返品手数料をBlackBoxに支払うものとします。
In the event that you return an Oversized Product that is found by Black Box to be damaged, you shall pay Black Box a restocking fee equal to fifty percent(50%) of the purchase price of such Oversized Product.
年、これらと、そのフィクションの悲惨な年のような他の要因(100万冊を超える提携の書籍と様々なゲームがTSRに返品された年)、1996年の終わりにTSRに導いた3000万ドルの債務の上に、複数回のレイオフに耐えなければならなかった[10]。
These and other factors, such as a disastrous year for its fiction lines in 1996(over one million copies of tie-in books for various game lines were returned to TSR that year), led to TSR ending accumulating over $30 million in debt by 1996, and having to endure multiple rounds of layoffs.
一部の払い戻しが認められている場合があります:(該当する場合)*元の状態でないアイテムは、弊社のエラーによるものではないため、パーツが破損しているか紛失しています。*配送後30日以上返された商品払い戻し(該当する場合)あなたの返品が受領され、検査されたら、返品された商品を受け取ったことを通知する電子メールをお送りします。
There are certain situations where only partial refunds are granted:(if applicable)* Any item not in its original condition, is damaged or missing parts for reasons not due to our error.* Any item that is returned more than 30 days after delivery Refunds(if applicable) Once your return is received and inspected, we will send you an email to notify you that we have received your returned item.
結果: 99, 時間: 0.0252

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語