隠すことも - 英語 への翻訳

hide
隠す
隠れる
非表示
隠れて
隠して
隠蔽する
you conceal
隠し て も
あなた がた の 隠す もの も , 現 わす
あなた がた が 現 わす こと も , 隠す

日本語 での 隠すことも の使用例とその 英語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
使徒には,只(啓示を)宣ベ伝えることの外何も課せられない。アッラーは,あなたがたの現わすことも,隠すことも知っておられる。
There is no duty upon the Noble Messenger except to convey the command; and Allah knows all what you disclose and all what you hide.
あなたがたに必需品が備えてある,住人のいない家に入ることは罪にならない。アッラーは,あなたがたの現わすことも隠すことも知っておられる。
There is no sin upon you to enter houses not made especially for someone's habitation, and you have permission for its use; and Allah knows what you disclose and what you hide.
あなたがたに必需品が備えてある,住人のいない家に入ることは罪にならない。アッラーは,あなたがたの現わすことも隠すことも知っておられる。
There is no fault in you that you enter houses uninhabited wherein enjoyment is for you. God knows what you reveal and what you hide.
あなたがたに必需品が備えてある,住人のいない家に入ることは罪にならない。アッラーは,あなたがたの現わすことも隠すことも知っておられる。
There will be no sin upon you in entering[without announcing] uninhabited houses wherein you have goods belonging to you. Allah knows whatever you disclose and whatever you conceal.
あなたがたに必需品が備えてある,住人のいない家に入ることは罪にならない。アッラーは,あなたがたの現わすことも隠すことも知っておられる。
There is no fault in you that you enter uninhabited houses wherein there is benefit for you. Allah knows what you reveal and what you hide.
あなたがたに必需品が備えてある,住人のいない家に入ることは罪にならない。アッラーは,あなたがたの現わすことも隠すことも知っておられる。
It is no sin in you that you enter uninhabited houses wherein you have your necessaries; and Allah knows what you do openly and what you hide.
使徒には,只(啓示を)宣ベ伝えることの外何も課せられない。アッラーは,あなたがたの現わすことも,隠すことも知っておられる。
The Messenger's sole duty is to convey the message. God knows what you reveal and what you hide.
使徒には,只(啓示を)宣ベ伝えることの外何も課せられない。アッラーは,あなたがたの現わすことも,隠すことも知っておられる。
The Messenger's duty is but to proclaim(the message). But Allah knoweth all that ye reveal and ye conceal.
かれこそは天にあっても,地でもアッラーであられる。かれはあなたがたの隠すことも,現わすことも知っておられる。またかれはあなたがたの,働いて得たもの(の応報)をも知っておられる。
He is God in the heavens and the earth. He knows what you hide and bring out into the open, and knows what you earn of good and evil.
かれこそは天にあっても,地でもアッラーであられる。かれはあなたがたの隠すことも,現わすことも知っておられる。またかれはあなたがたの,働いて得たもの(の応報)をも知っておられる。
He is God both in the heavens and on earth. He has knowledge of all that you hide and all that you reveal. He knows what you do;
かれこそは天にあっても,地でもアッラーであられる。かれはあなたがたの隠すことも,現わすことも知っておられる。またかれはあなたがたの,働いて得たもの(の応報)をも知っておられる。
And He is Allah in the heavens and on earth. He knoweth what ye hide, and what ye reveal, and He knoweth the(recompense) which ye earn by your deeds.
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
The Lord said to Adam,"Tell the names of the beings to the angels." When Adam said their names, the Lord said,"Did I not tell you(angels) that I know the secrets of the heavens and the earth and all that you reveal or hide?
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
He said,“O Adam, tell them their names.” And when he told them their names, He said,“Did I not tell you that I know the secrets of the heavens and the earth, and that I know what you reveal and what you conceal?”.
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
Then He said to Adam:"Convey to them their names." And when he had told them, God said:"Did I not tell you that I know the unknown of the heavens and the earth, and I know what you disclose and know what you hide?
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
He said“O Adam! Inform them the names”; and when Adam had informed them their names, He said,“Did I not tell you that I know all the secrets of the heavens and the earth? And I know all what you disclose and all what you hide?”.
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
Then Allah said to Adam,"Tell them the names of these things." When Adam told them the names of all those things, Allah declared,"Did I not tell you that I know those truths about the Earth and the Heavens which are hidden from you? I know what you disclose and what you hide..
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
Then He said to Adam:'Tell them their names.' And when Adam had named them, He said:'Did I not tell you that I know the unseen of the heavens and earth, and all that you reveal and all that you hide.
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
He said: O Adam! inform them of their names. Then when he had informed them of their names, He said: Did I not say to you that I surely know what is ghaib in the heavens and the earth and(that) I know what you manifest and what you hide?
かれは仰せられた。「アーダムよ,それらの名をかれら(天使)に告げよ。」そこでアーダムがそれらの名をかれらに告げると,かれは,「われは天と地の奥義を知っているとあなたがたに告げたではないか。あなたがたが現わすことも,隠すことも知っている。」と仰せられた。
Allah said: O Adam! declare thou unto them the names of those objects. Then when he had declared unto them the names of those, He said: said I not unto you, verily I know the hidden in the heavens and the earth, and know that which ye disclose and that which ye are wont to conceal!
隠すことも何もない。
I have nothing to hide.
結果: 6615, 時間: 0.0319

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

日本語 - 英語