troublesome
煩わしい
わずらわしい
面倒な
厄介な
面倒くさい
やっかいな
迷惑
めんどくさい
手間のかかる
面倒です hard
ハード
一生懸命
難しい
懸命に
堅い
硬い
大変
硬質
厳しい
にくい
The Indians are troublesome . Central banks are worried . But the records are messy . でもそんな時、Photoshopを使って長くするというのは、面倒くさい 。 With that said, I do miss using Photoshop so much .
ネットを利用して申込を行なうことができて、面倒くさい 手続きは何も必要ありませんからご安心ください。 Please be assured that you can apply via the Internet and do not have to do any troublesome procedures. インターネットで申込を行なうことができて、面倒くさい 手続きは全くもって必要ないのです。 You can apply on the Internet, and there is no need for any troublesome procedures. ぼく自身は、恋愛ほど面倒くさい ものはないと思ってますが、恋愛ほど美しいものもないと思っています。 For me, there is nothing more troublesome than love, but there is also nothing as beautiful than love. 面倒くさい 人は預けて洗濯してもらえる。平日の昼間なのに結構客がいる。People who are tired can be deposited and washed. Although it is daytime on weekdays, there are quite a few customers. でも、面倒くさい なぁ~」と正直、あなたは今思っているでしょう。 Oh, you fool ," you're probably thinking by now. Wifiを使うと複数台の監視カメラアプリが使える、でも設定が面倒くさい 。 If you use Wifi, you can use multiple surveillance camera apps, but the settings are cumbersome . 在留期間は最長の5年ですが、それでも更新の申請は面倒くさい そうです。 The period of stay is the longest 5 years, but still it seems that applying for renewal is a hassle . しかし大胆トレーダーにとっては、デルタはおろかタイムディケイもボラティリティも、そんな七面倒くさい 話などどうでも良いものです。 But for bold traders, nothing like delta, time decay and volatility, such seven tedious story is good. どれだけプロパンが残っているか、タンクの重さを量ってもわかるけど、それは面倒くさい でしょう。 You can tell how much propane is left by weighing the tank, but that's a bother . そして、私はまた、自分の労働時間は長く、面倒くさい とも感じていました。 And I also felt my working hours were long and tedious . いったい、この手のタイプはどうして人付き合いが面倒くさい と感じているのでしょうか? Why do you think this kind of work makes people feel uncomfortable ? と思ったのと、ただ単に「面倒くさい 」と思ったからです。 I really think they did it simply because they thought it was“messy .”. エアーブラシは機器のメンテナンスに手間がかかるので、正直とても面倒くさい です。 Airbrushes require a lot of work to maintain, so honestly I find them very bothersome . 無神経な若手刑事、面倒くさい 女刑事、上司を気にする中堅刑事が、退屈な時間を潰すために取り留めのない話を続けている。 An arrogant young detective, a troublesome female detective, and a straight arrow who is mindful of his boss talk endlessly just to kill time. 結構面倒くさい 妻やな…と警戒されたのかもしれない…なんにせよ、お互いの時間の無駄にならないためにも、妻としての自分の意見やスタンスは、早い段階でちゃんと伝えておくほうが良いように思う。 When I said something like that, I felt that the tone of the salesman changed obviously from there.(Perhaps she was wary of being a troublesome wife…)In any case, in order not to waste time of each other, It is better to tell your opinion and stance as a wife properly at an early stageI think so.
より多くの例を表示
結果: 55 ,
時間: 0.0513
English
中文
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt