AS A LESSON - 日本語 への翻訳

[æz ə 'lesn]
[æz ə 'lesn]
教訓として
レッスンとして

英語 での As a lesson の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Social Studies Tour as a lesson for primary, junior and high school students.
小学校・中学校・高校の児童・生徒の授業としての社会見学。
(iv) the Government will collate historical documents relating to the comfort women, to serve as a lesson of history.
(4)また、政府は、過去の従軍慰安婦の歴史資料を整えて、歴史の教訓とする。
Today, we will preserve your body, to set you up as a lesson for future generations.
だが今日、お前の遺体を救い出し、未来の人々のための教訓とする。
We do not forget the nature of the threat of tsunami as a lesson, We will continue to represent the memorial to the victims of Indian Ocean Tsunami regardless of nationalities or religions.
日本でも記憶に新しい、津波という自然の脅威を教訓として忘れず、国籍や宗教にとらわれず犠牲者への追悼の意を表し続けます。
For example, in a regular discussion with the Minister of Health, Labor and Welfare in 2016, we received a response from the minister that the significance of learning the hepatitis B problem as a lesson is significant and will be considered positively.
たとえば、平成28年度の厚生労働大臣との定期協議では、大臣から、B型肝炎問題を教訓として学ぶ意義は大きい、前向きに検討する、という回答をいただきました。
Furthermore, to ensure that this situation is never again repeated, the Government of Japan will collate historical documents concerning the former wartime comfort women, to serve as a lesson of history.
同時に、二度とこのような問題が起こることのないよう、政府は、過去の従軍慰安婦の歴史資料も整えて、歴史の教訓としてまいります。
China's failure is being taken as a lesson by countries such as India, where development is instead being seen as the key to capping population growth.
中国の失敗は、開発が人口増加を抑制するための鍵と見なされているインドなどの国々によって教訓としてとられています。
As a lesson derived from this experience, the importance of preemptive monetary policy, in other words the importance of forward-looking monetary policy, is now widely recognized.
こうした経験を踏まえ、予防的(preemptive)あるいは先見的(forward-looking)な金融政策運営の重要性が教訓として幅広く認識されています。
Pérez-Reverte put so much passion into the writing of his saga, which he had conceived as a lesson about the Spain of the XVII century, that people used to ask him whether he was Alatriste.
ペレス・レベルテはそれほど多くの情熱を、17世紀のスペインについてのレッスンと考えた彼のサガの執筆に注ぎ込んだので、人々は彼がアラトリステなのかとよく訊いたのだった。
In addition to treating this as a lesson in revising and strengthening our own security measures, we have also provided open access to information where appropriate based on experience, sharing it with partners and customers.
これを教訓に,みずからのセキュリティ対策を修正・強化するとともに,経験に基づく情報を適切にオープンにし,パートナーやお客様と共有しています。
This bug does act as a lesson about sharing out personal information on social media and reminds us to always be cautious of what we put out on the web.
このバグ問題は、ソーシャルメディア上での個人情報の共有についての良い教訓となり、ウェブ上に載せる内容には常に慎重であるべきということに改めて気付かせてくれました。
It is not certain where she went after that, but it is said that she was poisoned at the age of 20 as a lesson for the Count of Flanders who continued his resistance to France.
その後の少女の消息は定かではないようですが、20歳の時に(フランスに抵抗を続けるフランドル伯爵への見せしめとして)毒殺されたと伝えられています。
Programs Underscoring the Lessons of History Recognizing the importance of passing on the facts related to this issue to future generations as a lesson of history in order to ensure that such an issue may never be repeated, the AWF, in cooperation with the Government of Japan, actively compiled documents and materials relating to the comfort women issue.
歴史の教訓とする事業アジア女性基金は、このような問題が二度と繰り返されることのないよう歴史の教訓として未来に引き継いでいくべく、日本政府と協力しつつ、慰安婦問題に関連する資料の収集・整理等を行った。
I lost my courage for a period because of this, but I have got up- and took it as a lesson in life and started once again searching online for other options which I'm very happy for now.
私はこのためにしばらくの間私の勇気を失いました、しかし私は立ち上がった-そしてそれを人生の教訓として取り、そして私は今とても満足している他のオプションをオンラインでもう一度探し始めました。
Therefore, visa is an important welcoming procedure for international visitors, Loc said and mentioned a story about a European family told by Kenneth Atkinson from the Tourism Working Group at the Vietnam Business Forum 2015 in Hanoi last month as a lesson for the local tourism sector.
従って,ビザは、国際的な訪問者のための重要な歓迎手順です,LOCは言った、ベトナムビジネスフォーラムでの観光ワーキンググループからのケネス·アトキンソンが語る欧州家族の話に言及しました2015地元の観光部門への教訓として、ハノイで先月。
I think that in the celebration of the 50 years of the present reign, there must be research on the changes that the country has undergone, and in the future, it could be used as a lesson for our future actions.
現在の50年に渡る治世を記念して、統治が始まってから現在までタイ王国が経験した変化について、将来的にそれが未来の私たちの行動に教訓として生かすべく研究が存在しなけばならない。
Using the case of Barotseland as an example, the paper argues that there is something that can be gleaned from this nation's glorious past and which can serve as a lesson to contemporary efforts aimed at governing African countries.
例としてBarotselandのケースを使用して,論文は、アフリカ諸国を支配を目的とした現代的な取り組みへの教訓として機能することができ、この国の輝かしい過去から収集することができ、何かがあると主張します。
Using the spread of Ebola Virus Disease in West Africa as a lesson, the necessity of global health governance was recognized again. WHO, World Bank, United Nations, and other international organizations are holding discussions toward building an international health system for ordinary times and for emergencies, and strengthening the ability to address emergencies.
西アフリカにおけるエボラ出血熱の感染拡大を教訓に、グローバル・ヘルス・ガバナンスの必要性が再認識され、WHO、世界銀行、国連をはじめとする国際機関において、平時及び有事における国際保健システムの構築及び対応力の強化に向けた議論が行われています。
I did not succeed too well- in fact, I actually ended up making more headway on Instagram AND the elusive Facebook- but I thought my failures could serve as a lesson of what NOT to do when engaging on Google+.
私はあまりうまく成果を上げませんでした。実際、Instagramと難解なFacebookにもっと先を行くようになりました。しかし、私の失敗はGoogle+に取り組むときにやらないことの教訓になると思いました。
The letter is an official apology from the Prime Minister of Japan to women who suffered harm, and expresses remorse and acknowledges moral responsibility with regard to the"comfort women" issue, while specifying plans to use the issue as a lesson of history.
これは「慰安婦」問題に関して、被害をうけた女性たちに日本国総理大臣として正式にお詫びをし、反省を表し、道義的責任を認めて、歴史の教訓とすることを明確にしています。
結果: 55, 時間: 0.0404

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語