IN HIROSHIMA AND NAGASAKI - 日本語 への翻訳

広島と長崎で

英語 での In hiroshima and nagasaki の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
However, the Korean atomic bomb victims were people for whom bomb was unavoidable, on top of having their country stolen, being relocated, and being used as forced labor. There were tens of thousands of people like that in Hiroshima and Nagasaki.
しかしコリアン被爆者は、国を奪われ、連行され強制労働させられた挙句に被爆を余儀なくされた人々であり、こうした人たちは広島と長崎で十数万人にも上ります。
His exact words:“In Hiroshima and Nagasaki, at present, the beginning of September[1945], anyone liable to die has already died and no one is suffering from atomic radiation.”.
ファレル准将の正確な文言は次の通り:「広島と長崎で、現在、(1945年)9月の始めに、死ぬ可能性の高い人は既に死亡し、原爆放射能に苦しんでいる人はいない。
When the horrific consequences of their use became apparent in Hiroshima and Nagasaki, the International Committee of the Red Cross(ICRC) took a clear position calling for the abolition of these weapons of“extermination”.
広島と長崎において、それらの使用の恐るべき結果が明らかになった時に、国際赤十字委員会(ICRC)は、それらの「殲滅的な」兵器の廃絶を求めるという立場を明らかにしました。
This Appeal is rooted in what the ICRC knows through its own experience in Hiroshima and Nagasaki 73 years ago and that of Japanese Red Cross hospitals which, even today, continue to provide treatment for many thousands of survivors of the US atomic bombings.
この要請は、73年前の広島と長崎におけるICRC自らの経験と、今日でもなお、何千もの原爆の被ばく者に治療を続ける日本の赤十字病院の経験に基づいています。
In 2010, the hibakusha, survivors of the first and, so far, only use of nuclear weapons- by the United States in Hiroshima and Nagasaki at the end the Second World War in 1945- testify graphically to their experience, including continuing radiation effects.
年、「ヒバクシャ」、つまり、最初の、そしてこれまで唯一の核兵器の使用――第2次世界大戦末期の1945年、米国によって広島と長崎で使われた――による被害者は、今も続く放射能の影響も含めて自らの体験を生々しく証言する。
And the other- in fact, survivors of the atomic bomb in Hiroshima and Nagasaki have been campaigning this year against nuclear power, which is something they haven't particularly done in the past, linking nuclear weapons and nuclear power, the fear of radiation, the chance of catastrophe, the chance of disaster.
もう一つは、実際、広島と長崎の原爆被爆者の方々が、今年は、特にこれまでしてこられなかった、核兵器と原子力、放射能の恐怖、大惨事の可能性、被災の可能性とを結びつけ、反原発キャンペーンをしておられます。
For example, considering the Life Study at the RERF in Hiroshima and Nagasaki, many fault the fact that the study was begun after the deaths of most who passed away from the effects of acute radiation, so they are not included in the statistics, the study does not include the health effects of alpha emitting particles in its data, and it is dependent on a process of dose reconstruction that can be seen as aspirational rather than factual.
たとえば、多くの人たちが広島と長崎の放射線影響研究所による生涯調査を考察して、この調査は即発放射線の作用で亡くなった人びとの大多数が死亡したあとで開始されたので、その人たちは統計に含まれていないとか、調査データにアルファ放射体粒子による健康への影響が考慮されていないとか、研究が事実というより希望的観測とみなしうる線量再現操作に頼っているといった事実を言い立てている。
They will also participate in commemorative events in Hiroshima and Nagasaki.
広島と長崎では記念行事にも参加します。
But in that part we originally intended"The sound of the Atomic Bombs" in Hiroshima and Nagasaki.
けれども、実際はもともとの意図は、広島と長崎に落とされた原子爆弾を表現することにありました。
I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki.
この会場の皆さまに、広島と長崎で死を遂げたすべての人々の存在を感じてほしい。
Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki.
今日この会場で、みなさんに広島と長崎で亡くなったすべての人々の存在を感じていただきたいのです。
Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki.
今日、私は皆さんに、この会場において、広島と長崎で非業の死を遂げた全ての人々の存在を感じていただきたいと思います。
Today, I want you to feel in this hall the presence of all those who perished in Hiroshima and Nagasaki.
きょう、この会場で皆さまには、広島と長崎で死を遂げた全ての人々の存在を感じてほしいと思います。
Through this accident, I realized that my concern for the people in Hiroshima and Nagasaki, and people involved in the Hanshin-Awaji Earthquake was slight.
今回の原発事故を通じての反省は、広島、長崎の方々に対して、阪神・淡路大震災等の災害に遭われた方々に対して心配りが中途半端であったということでした。
That night, the students listened to Ms. Kosuzu Harada, whose grandfather had been hit by the atomic bombs both in Hiroshima and Nagasaki.
また、同日夜には、広島と長崎で被爆した"二重被爆者"のお祖父さまを持つ原田小鈴さんに講話を行っていただきました。
A single detonation of a modern nuclear weapon would cause destruction and human suffering on a scale far exceeding the devastation seen in Hiroshima and Nagasaki.
現代の核兵器が一発でも爆発すれば、広島・長崎災難をはるかに上回るような破壊人的被害がもたらされるだろう。
And if a newspaper writes something about the destruction and especially human suffering in Hiroshima and Nagasaki, this would be considered disadvantageous, this would have stop.
もしどこかの新聞社が広島長崎破壊の様子、とりわけ人間への被害を報じるすればそれは不都合と考えられ、記事の発行にストップがかけられたでしょう。
A paper titled“Radiation and risk of liver, biliary tract, and pancreatic cancers among atomic bomb survivors in Hiroshima and Nagasaki: 1958- 2009” was published in Radiation Research.
広島、長崎の原爆被爆者における放射線被曝と肝臓、胆道、膵臓がんのリスク:1958-2009年」題する論文がRadiationResearch誌に掲載されました。
The clear justification" for this new legal instrument is to ensure that suffering experienced by people in Hiroshima and Nagasaki"is never visited on any other individual, family or society".
この法的取極めがもつ「明確な正当性」とは、広島・長崎の人々が経験した苦しみを「他の人々家族、そして社会に再び訪れることがない事」を確実にすることにある。
The association between green-yellow vegetables and fruit consumption and risk of cancer death was investigated in a prospective study of 38 540 men and women who were atomic-bomb survivors in Hiroshima and Nagasaki.
緑黄色野菜および果物の摂取とがん死亡リスクの関連について、広島・長崎の原爆被爆者38,540人の男女について前向き調査を実施した
結果: 420, 時間: 0.0489

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語