IRANIAN NUCLEAR - 日本語 への翻訳

[i'reiniən 'njuːkliər]
[i'reiniən 'njuːkliər]
イランの核兵器
イランの原子力

英語 での Iranian nuclear の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
By asking Israel to leave the Iranian nuclear threat to the United States, Gates and Jones were also telling Israel to accept US intelligence's longer estimate of this timeline.
イスラエルに対しアメリカは、イランの核の脅威の問題はアメリカに任せるよう要請して、ゲーツ長官とジョーンズ氏はイスラエルに対しタイムリミットに関するアメリカの情報を受け入れるよう要請した。
China has also actively taken part in the deliberation on the Iranian nuclear issue at the International Atomic Energy Agency(IAEA) and the UN Security Council, playing a constructive role.
国際原子力機関(IAEA)と国連安全保障理事会のイラン核問題審議の進展に積極的に参加し、建設的な役割を果たしている。
As head of the IAEA, Yukiya Amano played a key role in the creation of the low-enriched uranium Bank in Kazakhstan and contributed to the solution of the Iranian nuclear problem.
IAEAを率いた天野之弥氏は、カザフスタンに低濃縮ウラン(LEU)バンクを創設する上で主導的な役割を果たし、イラン核問題の解決に貢献しました。
The leaks pointing to a dangerous new military adventure take place amid a debate within the Israeli inner cabinet and media over whether to unilaterally launch air strikes against Iranian nuclear facilities.
危険な新たな軍事的冒険を暗示する漏洩は、イスラエルの閣内内閣とマスコミの間で、一方的にイラン核施設を攻撃する空爆を始めるかどうかを巡って議論されている最中に起きた。
The German foreign minister has said he expects Donald Trump to"denounce" the Iranian nuclear deal and has criticized the vision of international relations on the American president, where he dominates the"law of the strongest.
ドイツの外務大臣は、彼はドナルド・トランプは、イランの核問題に関する合意を「非難」することを期待してによって支配アメリカの社長の国際関係、のビジョンを批判した「最強の法則を。
The Ha'aretz newspaper reported on Tuesday that the Israeli foreign ministry had begun a diplomatic campaign in mid-September stressing to allies that there was not much time left to end the Iranian nuclear program through diplomatic pressure and sanctions.
火曜、ハーレツ紙は、イスラエル外務省が、9月中旬、同盟諸国に、外交的圧力や経済制裁によって、イランの核開発計画を終わらせる時間はほとんど残されていないと強調する外交キャンペーンを開始したと報じた。
The achievement of the signature on the Iranian nuclear issue, which have worked closely both the US and Russia, it might be a chance of a resumption of dialogue between the two powers to get the definition of the Ukrainian question in order to restore peace in the country.
密接に米国とロシアの両方を働いているイランの核問題、上の署名の達成は、それが国に平和を回復するために、ウクライナの質問の定義を取得するには、2つの大国間の対話の再開のチャンスかもしれません。
Related to the Iranian nuclear issue, Minister Gemba stated that Japan shared the concerns of international society over this issue and explained Japan's position. In response, Foreign Minister Baird stated that this was the biggest concern on security and that Canada appreciated Japan's efforts.
イランの核問題に関しては,玄葉大臣より国際社会の懸念を共有しているとして、日本の立場について説明したのに対し、ベアード外相から、この問題は、安全保障上の最大の懸念であり、日本の努力を評価しているとの反応がありました。
Likewise, Trump is moving towards international American commitments such as"tearing up" the Iranian nuclear deal and, worse, threatening to impose economic sanctions on those who choose to abide by it.
同様に、トランプは、イランの核取引を「引き裂く」こと、さらに悪いことにそれを遵守することを選択した人々に経済制裁を課すことを脅かすことなど、国際アメリカの約束に向かって動いている。
The silence of Israel is very eloquent: the general framework that has been created is clear that Tel Aviv is virtually opposite Riyadh, with which it shares the concerns about the Iranian nuclear developments and fears of an advanced' Shiite influence in the Middle East.
イスラエルの沈黙は非常に雄弁です:作成された一般的なフレームワークは、「それはイランの核開発や高度の不安への懸念を共有する、テルアビブは事実上反対リヤドであることは明らかです中東のイスラム教シーア派の影響。
Entous states that the secret relationship between Israel and the United Arab Emirates has strengthened in recent years, in response to the signing of the US-led Iranian nuclear agreement, formally known as the Joint Global Action Plan.
Entousは、イスラエルとアラブ首長国連邦との秘密の関係が正式に共同グローバル・アクションプランとして知られ、米国が主導するイランの核署名に応答して、近年で強化していると述べています。
Many of his campaign promises such as dropping out of the Joint Comprehensive Plan of Action, or Iranian nuclear agreement, the threat of sanctions against any company that trades with Iran, his tariff war with US allies are in conflict with each other, leading to increased world instability.
彼の選挙公約の多くはsuchas包括的共同作業計画、イラン核合意からの離脱、イランと商売をするあらゆる企業に経済制裁するという威嚇、アメリカ同盟諸国との彼の関税戦争は、お互いに矛盾しており、世界の不安定化を増すことになっている。
France and China should expand people-to-people and cultural exchanges, promote mutual learning among civilizations, jointly safeguard multilateralism, strengthen strategic communication and coordination on issues including counter-terrorism and the Iranian nuclear issue, and advance the WTO reform for progress at an early date.
フランスと中国は共に多国間主義を守り、対テロ問題、イラン核問題などで戦略的意思疎通と協調を強め、WTO改革が一日も早く進展するよう推進しなければならない。
Now, ironically, with the illegal and unilateral cancellation of the Iranian nuclear agreement by the US President, oil may be set to play a key, if unintended, role in the downfall of the global hegemony of that same American Century.
今皮肉なことに、アメリカ大統領による、違法で、一方的なイラン核合意離脱のおかげで、意図的ではないにせよ、まさに「アメリカの世紀」という世界覇権崩壊で、石油が重要な役割を演じることになっているのかも知れない。
Of course, anybody who is following what is really going on knows that the Trump decision to leave the Iranian nuclear accord has nothing to do with nuclear weapons and is really about Iran's announcement that it will sell oil to Europe priced in Euros, not petro-dollars.
もちろん、実際に何が起こっているかを知っている人は、イラン核協定からの離脱というトランプの決定は核兵器とは関係がなく、石油ドルではなく、欧州価格でユーロに石油を売るというイランの発表に対してである。
This understanding means that we agree with the need to recognize Iran's right to a peaceful atom, including the right to enrichment, given the realization that the outstanding questions to the Iranian nuclear program and the program itself will be placed under the strictest IAEA control.
この合意は、私たちが、イランの核プログラムに対する疑問が依然として残っていることを承知しつつも、濃縮の権利を含む平和な原子力に対するイランの権利を認める必要性に理解を示し、プログラムそのものが、IAEAの厳格な管理の下に置かれる、ということを意味します。
Ambiguity therefore means that the international community should continue to ignore Dimona, believed to be the centre of the Israeli nuclear programme, and focus solely on Natanz, allegedly the nerve centre of the Iranian nuclear programme.
従って、イスラエルの「あいまい政策」の意味するところとは、イスラエル核開発の中心地だとみなされているディモナを国際社会が無視し、イラン核開発の中枢だと見られているナタンツにばかり注目し続けさせるということである。
Trump's change of policy towards Teheran after his election, he needed to strengthen the connection with Saudi Arabia, after relations with the Obama presidency had deteriorated due to the Iranian nuclear agreement and Saudi support for terrorist groups.
彼の選挙の後にトランプが運営テヘランに向けた政策の変化は、彼が関係してオバマ大統領の後、サウジアラビアとの結合を強化するために必要とイランの核とサウジの支援について合意に悪化していましたテロリスト集団。
Riyadh has in fact enjoyed the location, deemed too conciliatory, on negotiations for the Iranian nuclear issue, judging Washington too soft with the traditional opponents of Tehran; also the hesitation of the White House against the Assad regime, have been interpreted as a sign of weakness and lack of attention, just to the reasons of Saudi Arabia.
リヤドは、実際にはテヘランの伝統的な相手と柔らかすぎるワシントン判断、イランの核問題交渉で、あまりにも融和的と認め、場所を楽しんでいる。また、アサド政権に対するホワイトハウスのためらいは、ちょうどサウジアラビアの理由のために、弱さと注意の欠如の表れと解釈されてきた。
Certainly do accept a successful conclusion of negotiations on the Iranian nuclear allies against, it will be necessary to agree guarantees that Tehran is not able to use the civilian nuclear technology for military purposes, a condition that includes some confidence to be given to the Iranians, an essential element for start a new bilateral relationship.
に対するイランの核同盟に関する交渉の成功裡の妥結を受け入れるん確かに、それは、テヘランでは、軍事目的のためにイラン人に与えられるいくつかの確信を含む条件を民生用原子力技術を使用することはできないことを保証を合意するために必須の元素が必要となる新しい二国間関係を開始。
結果: 270, 時間: 0.0361

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語