SOJITZ - 日本語 への翻訳

英語 での Sojitz の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Through their investment in RLP, Sojitz Pla-Net will now not only acquire manufacturing functions in Vietnam and capture demand in the country, but also develop new markets in neighboring ASEAN countries like Myanmar, Cambodia, and the Philippines.
今回のRLP社への出資を通じて、ベトナムに製造機能を確保して同国の需要を取り込むとともに、ミャンマー、カンボジア、フィリピン等、アセアン周辺国で市場開拓してまいります。
Furthermore, in order to keep step with the continuing economic expansion of the Indochina region, Sojitz and Sojitz Logistics will expand their overland transportation services in the future, making use of other corridors in the area.
また、日および日ロジスティクスは、さらなるインドシナ地域の経済の拡大に合わせ、他の回廊を活用した陸路輸送サービスについても今後サービスを拡大していく計画です。
That is,"value for Sojitz" and"value for society" are positioned as two separate types of value, which do not necessarily overlap completely.
それは、「双日にとって価値」と「社会にとっての価値」を必ずしも完全には重ならないそれぞれ独立した価値として置いたことである。
Sojitz has worked on several IPP projects in Southeast Asia and the Gulf States which have all been based on contracts for the long-term sale of electricity, over 20 or 25-year periods.
双日が取り組んできた東南アジア、中東湾岸地域でのIPP案件は、20年、25年という長期の売電契約に基づくもので、大化けはしないが堅実で安定した収益性が見込めるスキーム。
As a general trading company, Sojitz is using its extensive networks to develop an ICT business value chain that can provide a wide range of services from system development to IT equipment sales and installation and system maintenance and operation.
双日は、総合商社としての幅広いネットワークを活用することにより、システム開発からIT機器販売・施工、システム保守・運用までを提供するICT事業のバリューチェーン構築を図っていきます。
Sojitz is the biggest company in respect of the handling volume of Brazilian iron ore into Japan, though this is the first time to acquire equity in an iron ore mine.
ブラジル産鉄鉱石の取り扱いで最大手の双日が鉄鉱石鉱山の権益を取得することは初めてとなります。
Sojitz will utilize its wide-ranging experience in railway construction to further expand work on infrastructure businesses in India and in other countries around the world.
今後、鉄道工事における幅広い経験と実績を活用し、同国をはじめとする世界各国の鉄道インフラ整備事業への取り組みを更に拡大してまいります。
In addition, in the area of business with JALUX, in which company Sojitz took a 30% stake in 2007, further development is expected as a result of the enhanced stability and growth potential of JAL.
また、双日が2007年に30%の資本参加を行いました株式会社JALUXとの取引についても、日本航空の安定性・成長性が高まり、さらなる発展が期待されます。
Sojitz will work closely with CADRI to ensure the smooth execution of this project, while also striving to further expand business in North America, such as by continuing to acquire contracts with VIA Rail.
双日はキャドレイルウェイ社と密に協力し、本件の確実な履行と同時にVIA鉄道向け後続案件の受注獲得など、北米でのさらなる事業拡大をめざします。
I believe that all of you here today chose Sojitz because that company culture resonated with you; that idea of entrusting work to junior staff as long as they have the motivation.
ここにいる皆さんは全員、やる気があれば若いうちから仕事を任せてもらえるという社風に共感して双日を選んで入社されたと思います。
When Chinese-produced rare earths imports greatly declined amidst worsening Japan-China relations, Sojitz entered a partnership with Australia's Lynas Corporation in an effort to diversify procurement locations.
また日中関係の悪化により中国産レアアースの輸入が滞ると豪・ライナス社と事業提携を締結し、調達先の分散を図った。
Sojitz and KHI will continue leverage the extensive expertise they have built up through operations in other countries, as they actively roll out projects throughout Turkmenistan and its neighboring countries, in an effort to help enrich the lives of people across the region.
双日と川崎重工は、今後も各国で培ってきた豊富なノウハウを生かし、地域の人々の豊かな生活に寄与するプロジェクトを、トルクメニスタン及び周辺国で積極的に展開していきます。
In 2012, Sojitz Pla-Net acquired the sales rights for this product in Asia and Oceania from Braskem S.A. in Brazil. We are striving to facilitate the spread of environmentally friendly packaging materials through collaboration with retail businesses such as major convenience stores and making proposals to major brand holders.
双日プラネットは、ブラジル・ブラスケム社のアジア・オセアニア向けの同製品の販売代行権を2012年に取得し、大手コンビニなど小売業との連携や、大手ブランドホルダーへの提案などを通じて環境対応型包材の普及に努めています。
Besides its existing information and communications equipment business, Sojitz Systems will enhance its environmental business initiatives to expand into the lighting solution business using the ActiveLEDTM technology and provide comprehensive business solutions that contribute to energy savings based on information and communications technologies.
双日システムズは、従来の情報通信機器ビジネスに加え、環境事業への取り組みを強化し、「ActiveLEDTM」シリーズの技術を利用した照明ソリューションビジネスや、ICT技術を活用した省エネに貢献する総合的なビジネス展開を図っていきます。
By adding NS Marine Products and Foods to the Sojitz Group, not only can synergetic effects be obtained in sales and material procurement, but a consistent supply chain can also be established; from material purchase and processing to sales in the field of marine products business.
エヌエス水産食品が双日グループに加わることにより、営業・原料調達などでのシナジー効果が期待されるだけでなく、水産事業分野における原料購入から加工・販売までの一貫したサプライチェーンが構築されます。
Through these initiatives, the Sojitz Group is encouraging low-carbon investment by small and medium enterprises in the environment and energy fields and is working to create sustainable businesses that achieve harmony among corporate activities, society, and the environment.
双日グループは、これらの取り組みを通じて、中小企業の環境・エネルギー分野への低炭素投資を促し、企業活動と社会・環境の共存共栄を実現するサステナブルな事業の創造に取り組んでいきます。
Sojitz Corporation of America and Mitsubishi Electric have been conducting joint operations in the US market since 1998, and plan to focus their efforts not only to market equipment for rail cars as before, but also to expand sales of a greater range of railway systems.
双日米国会社と三菱電機は1998年から共同で米国市場での営業活動を展開しており、今後は従来の鉄道車両向け機器のみならず、より広範な鉄道システムの拡販に注力する計画です。
In July 2012, Sojitz Pla-Net Corporation acquired the exclusive sales rights for green polyethylene, a bioplastic resin made by Braskem, the largest chemical manufacturer in South America. Sojitz Pla-Net has begun sales of the product in the Asia-Pacific region in addition to Japan.
双日プラネット株式会社は2012年7月、南米最大の化学メーカーであるブラスケム社から、同社が製造するバイオプラスチック樹脂「グリーンポリエチレン」の販売代理権を獲得、日本に加え、アジア・オセアニア地域への販売を開始しました。
Young employees and middle managers with four to ten years of work experience are dispatched to MBA programs in Japan and overseas, where they acquire the entrepreneurial spirit and leadership skills that will equip them to plan, prepare, and execute new major businesses for Sojitz.
職務経験4~10年程度の若手~中堅社員を国内外MBAプログラムに派遣し、双日にとって重要な新規ビジネスの企画、立案、実行可能な起業家精神およびリーダーシップを身につけます。
In March 2003, Sojitz established Share Jet LLC in partnership with ACI Pacific LLC(Head office: United States Territory of Guam) with the purpose of undertaking business aircraft flight operations, mainly in Asia, and has since been engaged in business aircraft flight, maintenance and management operations.
双日は、2003年3月にエイシーアイパシフィック社(本社:米国グアム準州、ACIPacificLLC)と共同でアジアを中心としたビジネス航空機の運航を目的にシェアジェット社を設立し、ビジネス航空機の運航・整備・管理事業を行っています。
結果: 334, 時間: 0.0296

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語