THE SOJITZ GROUP - 日本語 への翻訳

英語 での The sojitz group の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
In 2006, Sojitz also became the first Japanese company to be awarded the Friendship Medal by the Japanese and Vietnamese governments, as recognition of its contribution to long-term amicable relations and to the economic development of Vietnam. The Sojitz Group will continue to engage in a variety of social contribution activities to support the development of local communities in Vietnam, including educational support.
年には当社のベトナムに対する長年の友好関係と経済発展への貢献が認められ、同国政府より日系企業として初となる友好勲章を受章しています。双日グループは、今後ともベトナムの地域社会と共に発展する事業に加え、教育支援など様々な社会貢献活動を行ってまいります。
The Sojitz Group includes many operating bases outside Japan, and therefore actively works to enhance understanding and practice of compliance not only in Japan, but at the global level. The Code of Conduct and Ethics has been translated into 23 languages, including Japanese and English to enable all Group employees in Japan and overseas to acquire a shared compliance mindset.
当社グループは海外においても数多くの拠点を有しており、日本国内だけでなくグローバルレベルでの周知・徹底を進めるため、この行動基準を日本語や英語を含む25言語に翻訳し、国内外のグループ役職員がコンプライアンスマインドを共有できるようにしています。
Employment of security companies: To avoid complicity in human rights abuses committed by security providers, the Sojitz Group supports the Voluntary Principles on Security and Human Rights(VPSHR), which guide companies in how to operate within a framework that ensures respect for human rights and fundamental freedoms.
警備会社起用について:双日グループが、警備会社による人権侵害に加担していないことを確実にするために、当グループは、人権と基本的な自由の尊重を確保する枠組み内で企業がどのように事業活動を行うべきかという指針を提供する、「安全と人権に関する自主原則」(VPSHR)を支持します。
The intra-group collaboration will allow Sakura Internet to steadily expand its data center business for Internet businesses and individuals, and Nissho Electronics to strengthen its data center business for enterprises(including cloud computing applications). This will enable the Sojitz group to respond to the data center service needs of a broad spectrum of customers.
このグループ内協業により、インターネット事業者や個人向けのデータセンター事業領域はさくらインターネットにて益々拡大、エンタープライズ向け(プライベートクラウド領域含む)データセンター事業領域は日商エレを主体に強化する事で、双日グループとして幅広い顧客のデータセンターサービスのニーズに対応していきます。
The Sojitz Group, with the import and sales of concentrated juice as a basis, will shift its business to manufacturer functionality type, which business has quality/production control and product development functionalities unique to the group, and will also establish a sales structure for overseas markets focusing on China and other Asian countries, where demand increase is expected for the fruit juice beverages that are associated with the westernization of eating habits.
双日グループは、濃縮果汁の輸入販売をベースとしながら独自の品質・生産管理・商品開発機能を持つメーカー機能型ビジネスに移行するとともに、食の欧米化に伴う果汁飲料の需要増が期待される中国やアジアを中心とした海外市場への販売体制を構築し、初年度の2006年には10億円、2年目の2007年には12億円の売上をめざします。
For all production plants in China that supply the Sojitz Group, the branch office 1 conducts fact-finding surveys of production plant management and the risks of agricultural, livestock and marine raw materials used by the production plants; 2 checks, improves/eliminates and provides direction for growing areas to ensure safe and secure raw materials; and 3 provides quality control education and training to key employees of production plants to raise the level of quality control.
双日グループと取引のあるすべての中国生産工場を対象に、1生産工場の管理および生産工場が使用する農・畜・水産原材料のリスクの実態調査2安全・安心な原材料確保のための産地の確認・改廃・指導3品質管理レベル向上のための生産工場幹部社員向け品質管理教育研修などを行います。
Common among the various points he raised in line with our CSR priority themes was that for the Sojitz Group, which conducts various businesses, promoting CSR initiatives involves not only clarifying individual guidelines but also responding appropriately and practically to situations in which it can directly express its awareness of social responsibility, including innovation of business methods.
重点取り組みテーマに沿っていただいたそれぞれのご指摘に共通するものは、様々な事業に取り組む双日グループにとって、個々の行動指針を明確にするのみならず、企業の社会的責任の意識が直接的に表現される事象に対し、ビジネスの方法の革新も含め適切に、具体的に対応していくことが、CSRを推進させることである、とのご指摘だと受け止めます。
Although it is not easy to maintain aircraft in Japan, due to the difficulty in securing aircraft parking space and to the fact that the cost for flight operations and aircraft maintenance are relatively high compared with those in Europe and the US, the Sojitz Group provides corporations and individuals who are considering the ownership of a business aircraft, with a consistent service; from the sale and management of business aircraft to flight operations.
日本国内では駐機スペースの確保がむずかしいことや運航・整備にかかる費用が欧米と比較して割高であるため維持が容易ではありませんが、双日グループではビジネス航空機の所有を検討している法人や個人向けにビジネス航空機の販売から管理・運航まで一貫したサービスを提供しています。
This means pinpointing what and where both real and potential problems exist in the supply chains in which the Sojitz Group is involved- in other words, recognizing and assessing the impact the Group's supply chains have on society and the environment- and then creating a system to manage supply chains in terms of both their environmental and social aspects and working to improve problem areas in cooperation with partners in the supply chains.
そもそも双日グループの関与するサプライチェーンのどこにどのような顕在化しているもしくは潜在的な問題があるのか具体的に把握すること、言い換えればグループのサプライチェーンが環境・社会に与えている影響を認識し評価すること、その上で環境・社会面でのサプライチェーンマネジメントの体制を構築し、サプライチェーンにおけるパートナーとの協力による問題改善に取り組むことである。
The Sojitz Group.
双日グループは
Further, it will conduct sales activities overseas, via the Sojitz Group network.
さらに双日グループのネットワークを活用して、海外へも販売していきます。
The Sojitz Group's greatest asset, and the source of its CSR promotion efforts, is its people.
双日グループの最大の資産、CSR推進の源泉は社員一人ひとりです。
The Sojitz Group is committed to working with and encouraging our business partners to uphold the principles in this Policy.
双日グループは皆様と協働し、また本方針の原則を皆様にも支持して頂けるよう働きかけていきます。
I would really like the annual report to mention aspects of the Sojitz Group's CSR that need to be improved.
双日グループのCSRについて改善を要する点についてもアニュアルレポートで是非言及してもらいたい。
The program will be expanded to the two other companies next year to firmly establish the Sojitz group's tree-planting activities in Vietnam.
来年度には、他2社にも拡大し、双日グループの植林活動を地元に定着させる計画です。
Mentioning business method innovation in connection with contributing to preventing climate change would probably communicate the Sojitz Group's commitment in this area more clearly.
気候変動防止への貢献についても、事業方法の変革という観点も含めれば、双日グループの気候変動防止へのコミットメントがより明確に伝わるだろう。
We will strengthen the Sojitz Group's CSR initiatives with a focus on raising the awareness and motivation of our employees, the driving force of our corporate activities.
企業活動の原動力である社員一人ひとりの意識や意欲を重視して、双日グループのCSR活動を深化させていきます。
In light of this background, creating opportunities for communication with a wide range of stakeholders would be an effective way to further deepen the Sojitz Group's CSR initiatives.
かかる背景にかんがみれば、幅広いステークホルダーと対話の場を設けることは双日グループのCSRへの取り組みをさらに深化させる上で有益であろう。
In addition, Japan Vietnam Fertilizer Company, a Vietnamese fertilizer manufacturing and sales company that is a member of the Sojitz group, will provide the fertilizer needed by the seedlings.
また、植林に必要な肥料も、双日グループで、ベトナムで肥料を製造販売するジャパン・ベトナム・ファーティライザー社(JapanVietnamFertilizerCompany)から供給する予定です。
A key imperative in CSR, as displayed in the Sojitz Group's initiatives related to supply chains, is to innovate business methods based on consideration for society and the environment.
CSRの重要な要請は、双日グループのサプライチェーンに関する取り組みに示されているとおり、社会、環境への配慮をビジネスの方法の革新につなげることにある。
結果: 186, 時間: 0.038

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語