THE CAPTIVES - 日本語 への翻訳

[ðə 'kæptivz]
[ðə 'kæptivz]
捕虜を
捕われ
captive
trapped
he was captured
be caught
捕らわれ
captivity
captive
caught
captured
trapped
a prisoner
捕囚

英語 での The captives の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Computer category close
  • Programming category close
It shall come to pass in the latter days; I will bring back the captives of Elam says the Lord.".
エラムは散らされるのですが、「終わりに日には、エラムの捕らわれ人は帰らせる」と主は言われます。
Once the columns reached their selected location, the Mexican soldados formed into two ranks on one side of the captives.
縦隊が選んだ場所まで来ると、メキシコ軍兵士は捕虜の片側に二つの列を組んだ。
According to this witness, the captives were from several African nations.
証言によれば、そこにはアフリカ数カ国の出身者が捕らえられていた
Confront the insidious lord, break the evil spells, set the captives free, and become the owner of the gorgeous mansion.
油断のならない支配者に立ち向かってください、そして、邪悪な魔力を壊してください、そして、捕虜を解放してください、そして、豪華な大邸宅の所有者になってください。
Carleton once again did not press his advantage, even going so far as to eventually return the captives to New York, in August.
カールトンはこのときもその利点に付けこもうとはせず、8月には寛大にも捕虜をニューヨークに戻すことまでやった[71]。
Pray That God Will Use the Words Spoken by Donald Trump in his United Nations Speech to Free the Captives in Iran and Institute a Just and Free Governmental Order.
神が、トランプ大統領が国連で話した言葉を用いてイランの捕囚を解放し、義で自由な政府をもたらすよう祈りましょう。
As security officials in the U.S. and Europe assessed options to reach the captives from distant bases, Algerian security forces failed in an attempt late Wednesday to storm the facility.”.
アメリカとヨーロッパの治安担当者達は、遠く離れた基地から、人質にアクセスする為のオプションを評価しており、アルジェリア治安部隊は、水曜日遅く、施設を急襲する試みに失敗した。
Both Chase and Attorney General Edward Bates were strongly influenced by the various messages from Europe, and Postmaster Montgomery Blair had been in favor of releasing the captives even before the meeting.
チェイスと司法長官のエドワード・ベイツはヨーロッパからの様々な伝言に強い影響を受けており、郵政長官のモンゴメリー・ブレアはこの会議の前であっても捕虜の釈放に賛成していた。
The following picture shows the Nazis· Germany in 1941Heinrich· HimmlerIt was taken when the military commander visited the camp where the captives of the Soviet Union war were housed.
以下の写真は1941年にナチス・ドイツのハインリヒ・ヒムラー軍司令官が、ソビエト連邦戦争の捕虜が収容された収容所を訪れた際に撮られたもの。
At the end are given, by way of appendix, historical data(lii.) concerning Zedekiah, the deportation of the captives to Babylon, and the change in the fortunes of King Jehoiachin.
の末尾が与えられた場合、道の付録され、歴史的なデータ(lii.)に関するゼデカイア、バビロンの国外追放を捕虜にし、王jehoiachinで巨万の富を変更された。
Just as<the Prophet Ezekiel> did according to God's Word,<the king of Jerusalem> and<the Israelites> acted like an exile becoming the captives to Babylon like Ezekiel and were taken outside the city.
神様がおっしゃったとおりに、まず<預言者エゼキエル>が行なったとおりに<エルサレムの王>と<イスラエルの民たち>がエゼキエルのように荷造りをし、バビロンの捕囚になって町の外に出て行きました。
As and when the transplant surgeons were confirmed to be in position and ready to operate, the captives were brought out of the“safe house” individually, summarily executed by a KLA gunman, and their corpses transported swiftly to the operating clinic.
移植医が仕事場について、手術準備ができていることが確認されると、捕虜は‘隠れ家'から個別に連れ出され、KLAの殺し屋により即座に処刑され、彼等の遺体は手術を行う病院へと迅速に運ばれた。
Then it's perfectly acceptable to take photographs of them and circulate them to the press because the captives can't be recognized and humiliated as these unfortunate British service people have been.
そうしておいて彼らの写真を撮り、新聞雑誌にそれを配布するのは完全に容認できる、捕虜が誰かわからないし、この不運な英国軍人らがされたようには恥をかかされることもないからだ。
O Prophet! Say to the captives who are in your hands,‘If Allah finds any good in your hearts, He will give you[something which is] better than what has been taken away from you, and He will forgive you, and Allah is all-forgiving, all-merciful.
使徒よ,あなたがたの手中にある捕虜たちに言ってやるがいい。「もしアッラーが,あなたがたの心の中に何か良いものがあることを認められれば,あなたがたが没収されたものよりも優れたものを与え,またあなたがたを赦される。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。」。
O Prophet! Say to the captives that are in your hands:"If Allah knows any good in your hearts, He will give you something better than what has been taken from you, and He will forgive you, and Allah is Oft-Forgiving, Most Merciful.
使徒よ,あなたがたの手中にある捕虜たちに言ってやるがいい。「もしアッラーが,あなたがたの心の中に何か良いものがあることを認められれば,あなたがたが没収されたものよりも優れたものを与え,またあなたがたを赦される。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。」。
O Prophet! say to those of the captives who are in your hands: If Allah knows anything good in your hearts, He will give to you better than that which has been taken away from you and will forgive you, and Allah is Forgiving, Merciful.
使徒よ,あなたがたの手中にある捕虜たちに言ってやるがいい。「もしアッラーが,あなたがたの心の中に何か良いものがあることを認められれば,あなたがたが没収されたものよりも優れたものを与え,またあなたがたを赦される。アッラーは寛容にして慈悲深くあられる。」。
The captives(or prisoners).
奴隷(または捕虜。
The captives have no freedom.
野蛮にはFreedomはない。
The captives were treated quite generously by Carleton.
捕虜達はカールトンから大変寛大な扱いを受けた。
Daniel was among the captives in Persia.
まずダニエルはペルシャの地で捕囚となっていた
結果: 1928, 時間: 0.0552

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語