THE CLIMATE EMERGENCY - 日本語 への翻訳

[ðə 'klaimət i'm3ːdʒənsi]
[ðə 'klaimət i'm3ːdʒənsi]
気候の緊急事態に
気候危機が

英語 での The climate emergency の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
As Secretary-General António Guterres pointed out in September,“the climate emergency is a race we are losing, but it is a race we can win”.
アントニオ・グテーレス事務総長が2019年9月に指摘したとおり、「私たちは気候緊急事態という競争でリードを許してはいるものの、それは私たちが勝てる競争」なのです。
Sounding an alarm about the climate emergency, the High Commissioner urged the Council and its Member States to contribute the“strongest possible action to prevent climate change”.
気候の緊急事態について警鐘を鳴らし、高等弁務官は、理事会とそのメンバー国に「気候変動を防ぐための最も強力な行動」に貢献するよう強く促した。
Inspired by Thunberg, wealthy philanthropists and investors from the United States have donated about $600,000 to support Extinction Rebellion and school strike groups to establish the Climate Emergency Fund.
トゥーンベリに触発され、米国の裕福な慈善家と投資家は、エクスティンクション・リベリオンと学校ストライキグループが気候変動緊急基金を設立するのを支援するために、約50万ポンドを寄付した[60]。
Opening the summit, Mr Guterres said:"The climate emergency is a race we are losing, but it is a race we can win.".
グテレス氏はこれに先立つサミット開幕時、「気候の緊急事態は、われわれが現在、負けている競争だが、勝つことのできる競争だ」と述べた。
And humans are to blame for the“sixth mass extinction” which threatens perhaps a million species and is likely to be made worse by global heating and the climate emergency.
そして人間は「第六の大量絶滅」のせいにするwhichおそらく百万種を脅かすとです。地球温暖化と気候の緊急事態により悪化する可能性が高い。
Millions throughout the world- especially young people- are calling on leaders from all sectors to do more, much more, to address the climate emergency we face.
若者をはじめ、全世界で何百万もの人々が、あらゆる部門のリーダーに対し、私たちが直面する気候緊急事態にもっと、そしてはるかに真剣に取り組むよう呼びかけています。
It is now for the tourism sector, especially tourism policy makers, to use data effectively and ensure the sector plays a leading role in addressing the climate emergency.”.
今こそ、観光産業、特に観光政策を立案する機関は、データを効果的に活用し、気候変動危機に取り組むうえでリーダー的な果たすべきとき」とコメントした。
As children come out on the streets to beg for leadership to tackle the climate emergency,” she argued,“our world faces a resurgence of nuclear threats because of the policies of the nine nuclear armed governments and their allies and colluders.”.
気候変動の緊急事態に対する行動を要求して子供達が街頭に繰り出す中、私たちの世界は、9つの核武装国とその同盟国、共犯者の政治のために核の脅威の再来に直面している。
The study also highlights the nature of the climate emergency: by mining, drilling or quarrying for fossil fuels with which to drive chain saws through forests and bake limestone to make cement, humans are now returning ancient deposits of fossil carbon to the atmosphere at an overwhelming rate.
この研究は、気候の緊急事態の性質も強調しています:森林を通るチェーンソーを運転し、石灰石を焼いてセメントを作る化石燃料の採掘、掘削、採石により、人間は古代の化石炭素の堆積物を圧倒的に大気中に戻しています割合。
With Britain due to host the November 2020 United Nations climate talks, she told a London conference, it is vital that the new government elected on 12 December takes the lead by enacting policies to tackle the climate emergency.
英国は11月の2020国連気候変動会議の開催を予定しているため、ロンドンの会議で、12月に12で選出された新しい政府が気候変動の緊急事態に取り組むための政策を主導することが重要です。
Moody's analysts examined the climate emergency's expected economic damage across six impact channels- sea-level rise, human health effects, heat effect of labor productivity, agricultural productivity, tourism, and energy demand- and created forecasts through 2048.
ムーディーズのアナリストは、海面上昇、人間の健康への影響、労働生産性の熱影響、農業生産性、観光、エネルギー需要の6つの影響チャネルにわたる気候緊急事態の予想される経済的被害を調べ、2048を通して予測を作成した。
Beyond the threats of the climate emergency outlined by the IPCC report, the ongoing impact of destructive human activities such as overfishing, offshore oil and gas drilling and plastic pollution is causing further devastation, affecting our oceans' ability to cope with and soften the blow of the climate breakdown.
海への驚異はIPCC報告書で警告されている気候の緊急事態にとどまりません。乱獲、沖合の石油およびガス掘削、プラスチック汚染などの破壊的な人間活動が、海の破壊を悪化させ、海が気候変動に対応する能力や、その影響を和らげる力を奪っています。
World leaders at the UNSG Climate Action Summit this week pretended to care, but unless words translate into more ambitious commitments to address the climate emergency and forge a strong Global Ocean Treaty, they are failing the millions of climate strikers around the world who came out onto the streets demanding radical change.
今週の国連の気候変動行動サミットに集った世界のリーダーは、気候変動を気遣う素振りは見せました。しかし、それが気候の緊急事態に対処し、強力な地球海洋条約を構築するという野心的なコミットメントによって証明されない限り、根本的な対策を求めて世界中で気候ストライキを展開し、街頭に繰り出した何百万人もの若者たちを裏切ることになります。
New data from world-renowned researchers reveal how this collaboration of state and multinational corporations are driving the climate emergency that threatens humanity's future and details how they continued to expand their operations despite being aware of the devastating impact of the industry on the environment.. planet.
世界的に有名な研究者からの新しいデータは、この国家と多国籍企業のコラボレーションが、人類の未来を脅かす気候の緊急事態をどのように推進しているかを明らかにし、環境に対する産業の壊滅的な影響を認識しているにもかかわらず、彼らが事業を拡大し続けた方法を詳述しています。。惑星。
Legal&General Investment Management(LGIM), which has been one of the most outspoken fund managers over the climate crisis, announced in June it was cutting five more companies from its environmentally and socially conscious funds for not doing enough to mitigate the climate emergency.
気候危機で最も率直なファンドマネジャーの1つであるLegal&GeneralInvestmentManagement(LGIM)は、6月に、気候の緊急事態を緩和するのに十分なことをしていないため、環境的および社会的意識のあるファンドからさらに5つの企業を削減すると発表しました。
New data from world-renowned researchers reveals how this cohort of state-owned and multinational firms are driving the climate emergency that threatens the future of humanity, and details how they have continued to expand their operations despite being aware of the industry's devastating impact on the planet.
世界的に有名な研究者からの新しいデータは、この国家と多国籍企業のコラボレーションが、人類の未来を脅かす気候の緊急事態をどのように推進しているかを明らかにし、環境に対する産業の壊滅的な影響を認識しているにもかかわらず、彼らが事業を拡大し続けた方法を詳述しています。
New data from world-renowned researchers show how this cohort of state-owned and multinational firms are driving the climate emergency that threatens the future of humanity, and details how they have continued to expand their operations despite being aware of the industry's devastating impact on the planet.
世界的に有名な研究者からの新しいデータは、この国家と多国籍企業のコラボレーションが、人類の未来を脅かす気候の緊急事態をどのように推進しているかを明らかにし、環境に対する産業の壊滅的な影響を認識しているにもかかわらず、彼らが事業を拡大し続けた方法を詳述しています。
This progress reflects the world's political commitment to the climate emergency.
この前進は気候変動問題の緊急性に対する世界規模の政治的動員を物語ります。
While it might not be an immediate solution to the climate emergency, stabilising the world's population is still important.
気候の緊急事態に対する即時の解決策ではないかもしれませんが、世界の人口を安定させることは依然として重要です。
People all over the world will use their power to stop"business as usual" in the face of the climate emergency.
気候非常事態に直面するなか「業務平常通り」を止めるために、世界中の人々がピープルパワーを行使します。
結果: 209, 時間: 0.0433

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語