TO THE TSUNAMI - 日本語 への翻訳

津波
tsunami
tidal wave

英語 での To the tsunami の使用例とその 日本語 への翻訳

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Because these islands functioned as a barrier to the tsunami that hit the northeastern coast with such horrifying consequences on March 11, 2011, relatively little damage was done to this scenic spot.
年3月11日に東北沿岸を襲って恐ろしい爪痕を残した津波に対して、これらの島々が防波堤の役割を果たしたので、この景勝地には比較的小さな被害しか出なかった。
Where many people lost their homes due to the tsunami, soon people will be homeless from simply not being able to pay the payments and rent on their houses.
今回の津波で多くの人々が家を失ったため、彼らはすぐに家賃が支払えなくなり、ホームレスになるでしょう。
A discussion with Daisuke Tsuda on the role of SNS during social change. Similarities between the Arab Spring and crisis response to the tsunami"I do what I think is right and whoever wants to follow will follow.
津田大介氏と「社会変革のときのSNSの役割」をテーマに意見交換津波への危機対応と「アラブの春」の共通点「自分が正しいと思ったことをやる。
Due to the tsunami, the four reactor buildings housing Units 1 to 4, located at 10 meters above sea level, all lost their alternating current power.
津波によって、海抜10メートルの場所にある4つの建物「原子炉建屋」(1〜4号機)は、すべての交流電源を喪失。
In 2004, an enormous earthquake under the sea led to the tsunami that affected many countries in the Indian Ocean and left 170,000 people dead.
年には海底で起きた巨大な地震が津波を起こし、インド洋の多くの国に影響を与え17万人が死亡している。
The city mayor, Mr. Toba lost his wife to the tsunami, and 68 city employees, 106, including temporary workers, have died.
市のトップの戸羽市長は津波で奥さんを亡くされ、市役所職員68名、嘱託職員を含めると106名が亡くなり、市庁舎も壊れた。
At Okawa Elementary School, children were too late to evacuate and were lost to the tsunami, with 74 dead or missing, almost 70% of the school's students.
大川小学校では、逃げ遅れた子供たちが津波にのまれ、全校児童の約7割にあたる74名が死亡・行方不明となった。
In addition to information seen from the earthquake fault model, and possibly a small secondary faults, there is a possibility that it is strongly related to the tsunami.
地震情報から判る断層モデルのほかに、小さい副断層などがあり、それが津波に大きく関係している可能性があります。
Among the occupants is Ōhashi Kimio(72), head of the development's neighborhood association, who lost his Arahama home of more than 30 years to the tsunami.
計約300世帯が入居するこの住宅の町内会長、大橋公雄さん(72)も、30年以上住んでいた荒浜の自宅を津波で失った。
It was hailed as one of the three scenic spots in Japan as early as 1643; and in recent years, its name is frequently mentioned again due to the tsunami caused by the 311 Earthquake in 2011.
年からずっと日本三景の一つとして知られており、また最近では、2011年3月11日に発生した東日本大震災の津波にからめてしばしば話題に上がります。
What we are witnessing, most dramatically, in the response to the tsunami and nuclear disaster in Japan, especially in the US, is the beginning of an era in which capitalism is dropping any humanitarian pretense and refusing any commitment to the protection of human life.
私たちが目にしている日本の津波と核災害に対する反応のうち、とりわけ合衆国でもっとも著しいのは、いかなる人道的な行為も却下し、人命の保護へのいかなる関与も拒否するという資本主義の時代のはじまりである。
This is a historic moment for our planet to hear them speak. The Hopi Elder have come forward with a message to the world in response to the tsunami and earthquake disaster in Japan. They give humanity a… Continue reading→.
これは、彼らが話すのを聞くために私たちの惑星にとって歴史的な瞬間です。.ホピ族の長老は、日本の津波や地震災害に対応して世界にメッセージを進めてきた.彼らは人類を与える…読み続ける→。
Captures the harsh realities besetting disaster victims and animals after the Tohoku earthquake and tsunami, including a couple who lose their beloved dog to the tsunami, a man who starts living with a cat he reunites with after the disaster, and a breeder who is anguished over the handling of radiated livestock.
東日本大震災を題材に、愛犬を津波に飲まれた夫婦、震災後に再会した猫と暮らし始めた男性、被爆した家畜の処遇に苦悩する畜産家など、被災者と動物たちを取り巻く厳しい現実をカメラに収める。
We would like to review some of our building projects and reevaluate the significance of our activities by looking into the making of windows in each building. In 2011, community centers and warehouses, which served as bases for local business and community activities, were lost due to the tsunami that hit fishing villages in Maeamihama, Ishinomaki-shi.
昨年までに行ってきたいくつかの建築プロジェクトをレビューし、その建築における窓の創作を通して考えた活動の意味を再考したい。2011年、石巻市前網浜では漁村が津波に見舞われ活動の拠点であった集会所や倉庫が消失した。
These are not equivalent to the tsunami to strike Europe.
これらは、ヨーロッパ行き当たる津波と等しくない。
Why should we have donated to the Tsunami?
なぜ津波の犠牲にならなければならなかったのか。
All of the proceeds were donated to the tsunami relief efforts.
収益金はすべて、TsunamiReliefEfforts寄付される。
All of the proceeds were donated to the tsunami relief efforts.
すべてTsunamiReliefEfforts寄付される。
A great number of lives were lost to the tsunami triggered by the great earthquake in Japan.
日本では大地震によって津波が発生し、多くの命が奪われました。
We need to ensure that the generous outpouring of global support to the tsunami crisis becomes the rule, not the exception.
津波危機に対する全世界からの寛大な支援提供が例外ではなく、原則となるようにする必要がある。
結果: 2178, 時間: 0.0318

単語ごとの翻訳

トップ辞書のクエリ

英語 - 日本語