Dan jika kamu beriman dan bertaqwa, maka kamu akan beroleh pahala yang besar.
信道而且行善的人,真主应许他们得享赦宥和重大的报酬。
Allah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan berbuat baik, mereka akan beroleh keampunan dan pahala yang besar.
谁为主道而战,以致杀身成仁,我将赏赐谁重大的报酬。
Siapa yang jadi berperang di jalan Allah, menjadi orang dibunuh atau ia menang, kepadanya kita akan memberikan pahala yang besar.
信道而且行善的人,真主应许他们得享赦宥和重大的报酬。
( 9) Allah telah menjanjikan kepada orang-orang yang beriman dan yang beramal saleh,( bahwa) untuk mereka ampunan dan pahala yang besar.
你们的财产和子嗣,只是一种考验,真主那里有重大的报酬。
Sesungguhnya harta dan anak-anak kalian hanyalah cobaan( bagi kalian) di sisi Allah-lah pahala yang besar.
你们的财产和子嗣,只是一种考验,真主那里有重大的报酬。
Sesungguhnya harta benda kamu dan anak-anak kamu itu hanyalah menjadi ujian, dan di sisi Allah jualah pahala yang besar.
如果你们信教,而且敬畏,那末,你们将受重大的报酬。
Dan sekiranya kamu beriman dan bertakwa, maka bagi kamu pahala yang besar.
你们的财产和子嗣,只是一种考验,真主那里有重大的报酬。
Sesungguhnya harta dan anak-anakmu hanyalah cobaan( bagimu), dan disisi Allah lah terdapat pahala yang besar.
谁为博取安拉的喜悦而这样做了,我将赏赐谁重大的报酬。
Dan barangsiapa yang berbuat demikian karena mencari keridhoan Alloh, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar.
真主说:“在秘密中畏惧主的人们,将蒙赦宥和重大的报酬。
Yang bermaksud: Sesungguhnya orang-orang yang takut kepada Tuhannya Yang tidak mereka Nampak, mereka akan memperoleh keampunan dan pahala yang besar Surah al-Mulk.
你们应当知道你们的财产和子孙是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
Ketahuilah oleh kalian bahwa harta benda dan anak-anak kalian sebenarnya adalah ujian, dan sesungguhnya di sisi Allah lah pahala yang besar.'.
背约者,自受背约之害;实践与真主所订约者,真主将赏赐他重大的报酬。
Maka barangsiapa yang melanggarnya, janji itu akan menimpa dirinya sendiri dan barangsiapa yang menepati janjinya kepada Allah, maka Allah akan memberinya pahala yang besar.
你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
Dan ketahuilah bahawa harta benda kamu dan anak-anak kamu itu hanyalah menjadi ujian, dan sesungguhnya di sisi Allah jualah pahala yang besar.
你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
Dan ketahuilah, bahwa hartamu dan anak-anakmu itu hanyalah sebagai cobaan dan sesungguhnya di sisi Allah-lah pahala yang besar.
安拉说:“你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
Dan ketahuilah, bahwa hartamu dan anak-anakmu itu hanyalah cobaan, dan sesungguhnya di sisi Allah lah pahala yang besar.
真主在《古兰经》中说:你们的财产和子嗣,只是一种考验,真主那里有重大的报酬。
Allah SWT berfirman dalam al-Quran yang bermaksud, Sesungguhnya harta-harta dan anak-anakmu adalah fitnah( godaan/ cobaan bagimu); dan pada sisi Allah-lah pahala yang besar.
古兰经》经文说:“你们应当知道你们的财产和子孙只是一种考验,在真主那里有重大的报酬。
Firman Allah yang bermaksud:" Dan ketahuilah bahawa harta benda kamu dan anak-anak kamu itu hanyalah menjadi ujian, dan sesungguhnya di sisi Allah jugalah pahala yang besar.".
在使者的面前低声说话的人们,真主确已为敬畏而试验他们的心,他们将蒙赦宥和重大的报酬。
Sesungguhnya orang yang merendahkan suaranya di sisi Rasulullah mereka Itulah orang-orang yang Telah diuji hati mereka oleh Allah untuk bertakwa. bagi mereka ampunan dan pahala yang besar.
Sesungguhnya pria dan wanita yang muslim, pria dan wanita yang mukmin, pria dan wanita yang taat dalam ketenangan, pria dan wanita yang jujur, pria dan wanita yang sabar, pria dan wanita yang khusyu', pria dan wanita yang bershodaqoh, pria dan wanita yang berpuasa, pria dan wanita yang menjaga kemaluan, pria dan wanita yang banyak mengingat Alloh, Alloh telah menyiapkan untuk mereka ampunan dan pahala yang agung.
Bahasa indonesia
English
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt