It is shameful that the United Nations and other purported international humanitarian organizations have kept silent before these crimes and the humanitarian disaster in Aleppo.
他随后也对美国政府方面,尤其是空军未能及时提供信息,而是一直保持沉默感到担忧。
He was also worried about the failure of the US government, especially the Air Force, to provide timely information, but to remain silent.
过去的两年里,美国多次违反伊核协议的规定,而欧洲一直保持沉默。
During the last two years, the US violated the JCPOA several times, and Europe remained silent.
然而当日本右翼分子脚踹“慰安妇”铜像10日被曝光后,她却一直保持沉默。
However, when the bronze statue of the"comfort woman" kicked by Japanese right-wingers was exposed on the 10th, she remained silent.
尽管有很多关于她儿子父亲的谈论,她一直保持沉默。
Although his son talked a little about the incident, his father remained silent.
在此之前,对于他沉迷于电脑一事,他的母亲一直保持沉默。
Prior to this, his mother remained silent about his addiction to the computer.
JS6 added that, in 2007, stakeholders submitted the draft Right to Information Bill for consideration, but that the Government had remained silent on the issue.
City have been quiet in the transfer market, adding just Riyad Mahrez from Leicester, but their attacking potency and ability to dominate possession should….
At the same time, other plans appear to have fallen by the wayside, Rabobank remaining silent on its‘Rabobit' cryptocurrency wallet project since March.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt