In this regard, active engagement of developing countries in WTO negotiations is important to secure a pro-development post-Bali multilateral trade agenda.
在这方面,世贸组织谈判中目前的多哈回合需要以向最不发达国家提供重要的贸易援助为补充。
In this regard, the current Doha Round of WTO negotiations needs to be complemented by significant Aid for Trade for the LDCs.
贸易便利化协定》尤为重要,它是第一项在世贸组织谈判的多边协定,并将用于澄清和改进海关程序。
The Agreement on Trade Facilitation was particularly important, as it was the first multilateral agreement negotiated under WTO and would serve to clarify and improve customs procedures.
对于其他发展中国家而言,世贸组织谈判可有助于改善能源的管理和分配。
For the other developing countries, the WTO negotiations might help in achieving a better management and distribution of energy.
国家一级的援助对于改进最不发达国家参与世贸组织谈判以及最大限度地减少在执行方面的困难是极为重要的。
Country-level support was crucial to improving their participation in WTO negotiations and minimizing difficulties in implementation issues.
世贸组织谈判议程必须平衡,以开放、透明和包容的方式进行讨论。
And the WTO's negotiation agenda should be discussed in an open, transparent and inclusive manner.
它将突显联合国大家庭帮助会员国为世贸组织谈判作出准备和履行所产生的义务。
This would highlight how the UN family could help member States in preparing for WTO negotiations and in implementing the resulting obligations.
本说明并不影响在世贸组织谈判中如何处理这些问题。
This is done without prejudice to how they may be dealt with in the WTO negotiations, if at all.
接下来的讨论审议了世贸组织谈判和多哈回合的背景和作用。
The discussion next considered the context and role of the WTO negotiations and the Doha round.
作为世界上最大的发展中国家,中国将继续在世贸组织谈判中做出与其自身能力和发展水平相称的贡献。
As the world's largest developing country, China will continue to make contributions commensurate with its own capabilities and development level in WTO negotiations.
各国应当作好准备以便应对在世贸组织谈判以及在为有益转向私营部门提供必要框架方面的这种演变。
Countries should be prepared for this evolution in terms of WTO negotiations and also in terms of providing the necessary framework for a beneficial transfer to the private sector.
关于评估坎昆的结果和吸取教训,世贸组织谈判的程序和实质都得到了强调。
With regard to assessing the consequences of Cancún and learning lessons, emphasis was place on both the process and substance of WTO negotiations.
多数成员国,包括美国,认为在世贸组织谈判中应不讨论至少前三个问题。
A majority of the member countries, including the United States, felt that at least the first three of those issues should be dropped from the WTO negotiations.
世贸组织谈判中的主要瓶颈问题与农业部门有关,因为该部门是发展中国家穷人生计的主要来源。
The main bottleneck in the WTO negotiations is related to the agriculture sector, which is the principle source of livelihood for the poor in developing countries.
(b)更明确地了解到区域和分区域一体化进程与世贸组织谈判之间的关系;
(b) A clearer understanding of the relationship between the regional and subregional integration process and the WTO negotiations;
专题演讲人和一位代表还认为,除了《协议》之外,还必须在世贸组织谈判的其他领域也取得进展。
The panellists and one delegate also considered it important to advance in other areas of the WTO negotiations, in addition to the Agreement.
贸发会议是一个重要的论坛,供进行政策对话和澄清最终可能列入世贸组织谈判的主要贸易和发展问题。
UNCTAD serves as an important forum for policy dialogue and the clarification of key trade and development issues that could eventually be subjected to WTO negotiations.
会议也注意到需要在这方面考虑世贸组织谈判的整个背景。
Also, the need to take into account in that regard the overall context of the WTO negotiations was noted.
一位代表指出,发展中国家需要找出它们的需要和优先任务,以便有效参加世贸组织谈判。
One delegate noted that developing countries needed to identify their needs and priorities to enable their effective participation in WTO negotiations.
第三章在贸易政策范围内回顾了定义和分类问题,并叙述了世贸组织谈判的现况。
Chapter III revisits issues of definition and classification in the context of trade policy and describes the state of play in the WTO negotiations.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt