The national courts, in particular, must strive to ensure respect for international law and must therefore have genuine enforcement authority.
委员会建议缔约国努力确保,各省的法律和实践与《公约》相符。
The Committee recommends that the State party work to ensure that the provincial laws and practices are in conformity with the Convention.
(i)挪威继续支持国际努力确保《全面禁止核试验条约》早日生效。
(i) Norway continues to support international efforts to ensure an early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty.
军事厅还将努力确保所有部队派遣国了解当前的维持和平问题,并相应开展部队训练。
The Office will also endeavour to ensure that all troop-contributing countries are informed about current peacekeeping issues and have their troops trained accordingly.
第三,我们将努力确保软件和通信基础设施基于俄罗斯技术和经过适当认证和批准的解决方案。
Third, we will seek to ensure that software and communications infrastructure are based on Russian technology and solutions that were duly certified and approved.
我们必须努力确保尊重经济、社会和文化权利,并执行“2030年议程”。
Together we must strive to ensure that economic, social and cultural rights are respected and the 2030 Agenda is being implemented.
特派团还将努力确保在国家一级实施有关妇女参与建设和平的7点行动计划。
The mission will also work to ensure that the seven-point action plan on women' s participation in peacebuilding is implemented at the country level.
它还规定使用军用车辆和旗帜,保护军人的度假权利,并努力确保他们的身心健康。
It also stipulated the use of military vehicles and flags, protection of servicemen's vacation rights and efforts to ensure their physical and mental health.
我们正在努力确保将透明度作为一项自愿的建立信任措施。
We are pursuing efforts to secure transparency as a voluntary confidence-building measure.
委员会建议,项目厅努力确保每份项目文件或管理事务协议概述项目交付所面临的风险。项目执行.
The Board recommends that UNOPS endeavour to ensure that each project document or management service agreement outline the risks to the project' s delivery.
与周围社区的积极合作,我们努力确保在不断变化的社会农村生活的活力。
In active partnership with the surrounding community, we seek to ensure the vitality of rural life in a changing society.
我们努力确保互惠互利的关系l,这意味着社区和实习生从经验中受益。
We strive to ensure relationships of reciprocal benefit l, meaning that both the community and intern benefits from the experience.
(b)敦促各国继续加强清洁空气政策,努力确保这些政策与能源政策和农业政策的彼此互补;.
(b) Urge countries to continue to strengthen clean air policies and work to ensure complementarity among such policies and energy and agricultural policies;
自卡塔赫纳首脑会议以来,白俄罗斯、希腊、土耳其和乌克兰继续努力确保销毁其储存。
Since the Cartagena Summit, Belarus, Greece, Turkey and Ukraine have continued their efforts to ensure the destruction of their stockpiles.
在这些限制之内,我们将努力确保我们不只是把收入从美国转移到外国公司。
Within those confines we will try to make sure that we don't just transfer revenue from the U.S. to foreign firms.
建议荷属安的列斯群岛努力确保在整个群岛各级教育体制的课程中全面纳入《公约》的内容。
(b) Recommends that the Netherlands Antilles seek to ensure that the Convention is fully integrated into the curricula at all levels of the educational system, on all the islands.
三个机构将努力确保全环基金制订针对荒漠化的项目,因为荒漠化涉及到全环基金的中心领域。
The three institutions will endeavour to ensure that the GEF would develop projects that address desertification, as it relates to GEF focal areas.
他敦促各国议员们抓住时机,努力确保未来的经济方向和政策将推动可持续发展。
He urged parliamentarians to seize the moment and strive to ensure that the economic directions and policies of the future would foster sustainable development.
又请署长和执行秘书继续努力确保为资发基金在最不发达国家的活动提供稳定的多年方案筹资;.
Also requests the Administrator and the Executive Secretary to continue their efforts to secure stable multi-year programme funding for UNCDF activities in the least developed countries;
他承诺,政府将努力确保将对人民需要的影响降至最低。
He pledged that the Government would try to ensure that the needs of the people were minimally disrupted.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt