He observed further that the Calvo clause had been born out of the fear on the part of Latin American States of intervention in their domestic affairs under the guise of diplomatic protection.
Between 1956 and 1961, the Special Rapporteur on State responsibility, Mr. García Amador, presented a number of reports to the International Law Commission which touched on the Calvo Clause.
关于卡尔沃条款的著作甚多。
There is a wealth of writing on the Calvo Clause.
从一开始,卡尔沃条款就有争议。
From the outset, the Calvo clause had been controversial.
所以,有代表鼓励委员会继续研究如何在条款草案中列入卡尔沃条款。
The Commission was therefore encouraged to continue to consider how the Calvo clause might be incorporated in the draft articles.
卡尔沃条款的存在不一定会造成一种预设说要用尽当地补救措施。
The existence of a Calvo clause was not necessary to create a presumption in favour of the exhaustion of local remedies.
卡尔沃条款.
The Calvo Clause.
卡尔沃条款与外交保护专题有密切联系,不应对这个问题,任何研究工作都是不完整的。
The Calvo clause was closely linked to the topic of diplomatic protection, and any study that did not deal with it would be incomplete.
若不审查卡尔沃条款,外交保护问题的研究是不会完整的。
No study of diplomatic protection would be complete without examining the Calvo clause.
卡尔沃条款关系到外侨和东道国间的契约关系,只适用于涉及契约的解释、适用或履行的争端。
The Calvo Clause relates to the contractual relationship between alien and host State and only operates in respect of disputes concerning the interpretation, application or performance of the contract.
拉丁美洲国家编纂卡尔沃条款的努力基本上是成功的。
Attempts to codify the Calvo Clause among Latin American States have been largely successful.
在国际范围内编纂卡尔沃条款的努力所得成效较不明显。
Attempts to codify the Calvo Clause at the international level have proved less successful.
Jurisprudence on the Calvo Clause is commonly divided into two periods: those before the North American Dredging Company case of 1926 and those afterwards.
卡尔沃条款是可以接受的,因为它只是代表有关个人承诺不忽视当地补救办法。
The Calvo Clause was permissible as it was simply an undertaking on the part of the individual not to ignore local remedies.
简言之,委员会认为卡尔沃条款是外侨表示将用尽当地补救办法的承诺。
In summary, the Commission held the Calvo Clause to be a promise by the alien to exhaust local remedies.
(b)卡尔沃条款证实了用尽当地补救办法规则的重要性。
(b) The Calvo Clause confirms the importance of the exhaustion of local remedies rule.
第二,卡尔沃条款确认用尽当地补救措施规则的重要性。
Secondly, the Calvo clause confirmed the importance of the exhaustion of local remedies rule.
另外也有人指出,卡尔沃条款虽然具有重要的历史意义,但在实践中的运用日益减少。
It was also noted by some that while the Calvo clause was of historical importance, in practice, it was used less and less.
此外,比起一个世纪以前拟定卡尔沃条款的时候,国际背景已经不同。
Furthermore, the international context differed from that in which the Calvo clause had been formulated a century before.
现有措辞的实际效果仅仅在于,一个国家可以行使外交保护,无论个人是否受到卡尔沃条款的约束。
The real effect of the current wording was merely that a State could exercise diplomatic protection whether or not an individual was bound by a Calvo clause.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt