第二条第二款 - 翻译成英语

in article 2 paragraph 2
2 para.2

在 中文 中使用 第二条第二款 的示例及其翻译为 英语

{-}
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
委员会2009年5月18日第21次会议通过了第20号一般性意见(《公约》第二条第二款)。
At its 21st meeting on 18 May 2009, the Committee adopted its general comment No. 20(article 2, paragraph 2, of the Covenant).
不歧视和经济、社会、文化权利(《公约》第二条第二款)(第四十一届会议,2008年)。
Non-discrimination and economic, social and cultural rights(article 2, paragraph 2, of the Covenant)(forty-first session, 2008).
德科先生编写的关于《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款所载的不歧视问题的工作文件(第2003/12号决议第1段);.
(f) Working paper by Mr. Decaux on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(resolution 2003/12, para. 1);
委员会关切的是,在平等享有就业、社会和健康保护权利方面,罗姆人仍然面临着困难(第二条第二款,第六条,第九条,第十一和十二条)。
The Committee is concerned that Roma continue to face difficulties in equal access and enjoyment of rights in the area of employment, social and health protection(arts. 2, para.2; 6; 9 and 11-12).
经社、社会、文化权利国际公约》第二条第二款规定的不歧视原则(德科先生)[第2003/12号决议];.
Non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(Mr. Decaux)[resolution 2003/12];
委员会深感关切的是,据报道,由于户口制度,在农村地区估计有5500万至6000万留守儿童(第二条第二款和第十条)。
The Committee is deeply concerned that, reportedly, owing to the hukou system, an estimated number of 55 to 60 million children have been left behind by their parents in the rural areas(arts. 2, para.2; and 10).
关于《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款所载不歧视问题的工作文件(项目4)(E/CN.4/Sub.2/2004/24).
Working paper on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(item 4)(E/CN.4/Sub.2/2004/24).
关于《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款规定的不歧视问题特别报告员博叙伊先生的中期报告(第2005/7号决议,第2段);.
(e) Interim report of Mr. Bossuyt, Special Rapporteur on non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(resolution 2005/7, para. 2);.
关于《经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款规定的不歧视的研究(博叙伊先生)(E/CN.4/Sub.2/2005/19和Corr.1和2).
Non-discrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(Mr. Bossuyt)(E/CN.4/Sub.2/2005/19 and Corr.1 and 2)..
第二条第二款中就特别措施的目标提及确保团体和个人的"充分发展与保护",可与第一条第四款中使用"进展"一词相比较。
The reference in article 2, paragraph 2, regarding the objective of special measures to ensure" adequate development and protection" of groups and individuals may be compared with the use of the term" advancement" in article 1, paragraph 4.
在这方面,委员会提请缔约国注意《公约》第二条第二款和委员会关于在经济、社会和文化权利行使方面不歧视的第20号一般性建议(2009年)。
In this respect, the Committee draws the attention of the State party to article 2, paragraph 2, of the Covenant and to its general comment No. 20(2009) on non-discrimination in economic, social and cultural rights.
公约》第二条第二款中提到的无歧视原则应当立即适用,它既不受逐步实施的限制,也不依赖所拥有的资源。
The principle of non-discrimination mentioned in article 2, paragraph 2, of the Covenant is immediately applicable and is neither subject to progressive implementation nor dependent on available resources.
委员会决定在第三十七届会议上审议各报告员编写的关于第二条第二款(不歧视)和关于第九条(享受社会保障的权利)的一般性意见草稿。
The Committee decided to examine at its thirty-seventh session draft general comments prepared by the respective rapporteurs on article 2, paragraph 2(non-discrimination) and on article 9(the right to social security).
根据1971年公约第二条第二款,秘书长向各国政府转发了一份2006年10月13日的说明,其中载有该通知全文,以及世卫组织提交的评估和建议。
In accordance with the provisions of article 2, paragraph 2, of the 1971 Convention, the Secretary-General transmitted to all Governments a note dated 13 October 2006 containing the text of the notification, together with the assessments and recommendations submitted by WHO.
经济、社会、文化权利国际公约》第二条第二款所载的不歧视问题特别报告员博叙伊先生的初步报告(第2004/5号决议第2段);.
(d) Preliminary report of Mr. Bossuyt, Special Rapporteur on nondiscrimination as enshrined in article 2, paragraph 2, of the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights(resolution 2004/5, para. 2);.
第二条第二款指的是《公约》中"阐明的权利",因此需要和第三部分第六至十五条的实质性规定相互参照。
Article 2, paragraph 2, refers to the" rights enunciated" in the Covenant, thus calling for cross-referencing with the substantive provisions set forth in Part III, in articles 6 to 15.
(8)《公约》第二条第二款要求缔约国采取可能必要的立法或其他措施,以落实《公约》承认的权利。
(8) Article 2, paragraph 2, of the Covenant requires States parties to take such legislative or other measures which may be necessary to give effect to the rights recognized in the Covenant.
她自称是违反《消除一切形式种族歧视国际公约》第二条第二款、第5条(辰)款(1)项和第6条的受害者。
She claims to be a victim of violations by Sweden of articles 2, paragraph 2, 5(e)(i) and 6 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
第一条第四款的表述比第二条第二款更宽泛,因为它提到了"须予.保护"的个人,而没有提及种族团体成员。
Article 1, paragraph 4, is expressed more broadly than article 2, paragraph 2, in that it refers to individuals" requiring… protection" without reference to ethnic group membership.
在经济、社会和文化权利方面不受歧视(《公约》第二条第二款)(第四十二届会议,E/2010/22-E/C.12/2009/3,附件六).
On non-discrimination in economic, social and cultural rights(article 2, paragraph 2, of the Covenant)(forty-second session; E/2010/22-E/C.12/2009/3, annex VI).
结果: 61, 时间: 0.0185

单词翻译

顶级字典查询

中文 - 英语