This provision provides the constitutional basis for a number of steps being taken to promote and protect the rights of persons with disabilities.
因此,他建议暂停关于这一条款的讨论,在稍后阶段再重新讨论。
He therefore proposed to close discussions on this article and to come back to it at a later stage.
因此,根据这一条款,一般认为《公约》与国内法具有同等法律效力。
Thus, according to this provision, it is generally held that the Covenant has the same legal effects as the domestic laws.
这一条款进行了修订,在小的方面,由1995年的会议。
This clause was amended, in minor respects, by the Conference in 1995.
根据来源,这一条款的本意限制了国际人权法所保障的言论、集会和结社的权利与自由。
According to the source, the terms of this article purported to limit the rights and freedoms of expression, assembly and association guaranteed under international human rights law.
这一条款应该通过限制联邦、州和地方政府对宗教思想和仪式的影响来促进宗教自由。
This clause should promote religious freedom by limiting the influence of federal, state and local governments on religious thought and practice.
第一段----这一条款适用时应不影响正在生效的把这一权力授予执行部门的引渡条约的规定。
Paragraph I-- This provision shall apply without prejudice to the provisions of the extradition treaties in force that assign this authority to the Executive Branch.
这一条款具有直接效力,个人可以援引它与雇主(无论是私营部门还是公营部门)进行抗争。
This article has direct effect and may be invoked by private persons against employers(private or public).
这一条款很明显是针对梅特路斯的,因为众所周知,梅特路斯将会拒绝服从这一要求。
This clause was specially aimed at Metellus, who, it was well known, would refuse to obey the requisition.
本公约的缔约各国为了忠实而诚意地执行这一条款必须做什么呢??
What must States that are party to this Convention do in order to implement this provision dutifully and in good faith?
根据这一条款,违反国家合同也就违反了国际投资协定。
Under this clause, a violation of the State contract also violates the IIA.
这一条款涉及《公约》、国际人道主义法(第2款)和整个国际法(第3款)之间的关系。
This Article deals with the relationship between the Convention and International Humanitarian Law(sect. 2) and International Law in general(sect. 3).
有人担心这会减少研发投资,一些国会议员正努力改写这一条款。
There are concerns that this will reduce R&D investment, and some in Congress are working to rewrite this provision.
这一条款通常被称为“至高权力条款”(SupremacyClause)。
This clause is commonly referred to as the'Supremacy Clause.'.
Kwon和Yang先生触犯了这一条款,他们煽动身为公务员的铁路工人于1994年6月进行非法罢工。
Messrs. Kwon and Yang violated this article by instigating railway workers, who were public servants, to go on illegal strikes in June 1994.
尽管放逐从未在实践中被采用过,欧洲反对种族主义和不容忍委员会仍再次建议摩纳哥从立法中删除这一条款。
Even though banishment had never been applied in practice, CoE-ECRI reiterated its recommendation that Monaco remove this provision from its legislation.
这一条款经常应欧盟成员国的请求而插入。
This clause had often been inserted at the request of the members of the European Union.
会议呼吁所有缔约国采取适当措施,执行这一条款,以确保:.
The Conference calls for appropriate measures by all States Parties to implement this article, in order to ensure that.
而这一条款的含义,并没有在宪法中定义.
Now the meaning of this clause typically is not defined in the Constitution.
只要与企业部组建的联合企业提出开发工作计划申请,就足以触发这一条款。
A proposal to apply for a plan of work for exploration in a joint venture with the Enterprise would be sufficient to trigger this clause.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt