The reference in theDeclaration on the Right to Developmentto providing developing countries with appropriate means and facilities to foster their comprehensive development(art. 4) strongly supports the argument for increased aid.
TheDeclaration on the Right to Development, adopted on 4 December 1986, stipulates that States have a duty to" promote the establishment, maintenance and strengthening of international peace and security"(art. 7).
对参与的理解带来很大影响的《发展权利宣言》第2(3)条指出,参与应是积极、自由和有意义的。
TheDeclaration on the Right to Development, which has come to significantly influence the understanding of participation, states in article 2(3) that participation to be" active, free and meaningful".
发展权利宣言》申明:"人是发展的主体,因此,人应成为发展权利的积极参与者和受益者(第2条第1款)。
TheDeclaration on the Right to Development states that" the human person is the central subject of development and should be the active participant and beneficiary of the right to development"(art. 2, para. 1).
Tunisia had welcomed theDeclaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in 1986, and the Vienna Declaration and Programme of Action, which established the right to development as a human right..
Msindo女士(南非)说,《发展权利宣言》强调了实现经济、社会和文化权利的普遍、不可分割权利。
Ms. Msindo(South Africa) said that theDeclaration on the Right to Development underlined the universal, unalienable right to the fulfilment of economic, social and cultural rights..
Recalling further theDeclaration on the Right to Development adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and underlining that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the adoption of the Declaration,.
TheDeclaration on the Right to Development(General Assembly resolution 41/128 of 4 December 1986) affirms in its article 1 that" development is an inalienable human right" of" every human person and all peoples".
Reaffirming also theDeclaration on the Right to Development, adopted by the General Assembly in its resolution 41/128 of 4 December 1986, and bearing in mind that 2011 marks the twenty-fifth anniversary of the Declaration,.
联合国发展权利宣言》确认人是发展进程的核心,并且应是发展权的积极参与者和受惠者。
The United Nations Declaration on the Right to Development recognizes that the central focus of the process of development is the human person, who should be the active participant and beneficiary of the right to development..
这些举措受到了《世界人权宣言》和《发展权利宣言》等文书的启发,源于人权法律和发展的分权治理方法。
The initiatives are inspired by the Universal Declaration of Human Rights and theDeclaration on the Right to Development, among others, and are rooted in human rights law and the decentralized governance approach to development..
The embargo also violated the principles and purposes of the Charter of the United Nations, the resolutions and decisions of the General Assembly and the Commission on Human Rights and theDeclaration on the Right to Development.
Therefore, articles 3 and 32 of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples should be read together with preambular paragraphs 7, 8, 14, 15, article 37 and theDeclaration on the Right to Development.
坚决执行国际文书,特别是《联合国宪章》、各人权宪章、《联合国发展权利宣言》和《联合国千年宣言》,.
Being committed to international instruments, in particular the Charter of the United Nations, human rights charters, the United Nations Declaration on the Right to Development and the Millennium Declaration of the United Nations.
Consequently, their responsibility to abide by theDeclarations on the Right to Development and to formulate national development policies that aim to improve the economic, social and cultural rights of their citizens is severely undermined.
发展权利宣言》规定,"各国都有创造有利于实现发展权的国家和国际条件的首要责任"(第3条)。
As the Declaration on the Right to Development stipulates," States have the primary responsibility for the creation of the national and international conditions favourable to the realization of the right to development"(art. 3).
发展权利宣言》第3条规定,"各国对创造有利于实现发展权利的国家和国际条件负有主要责任"。
Article 3 of the Declaration on the Right to Development stipulates that" States have the primary responsibility for the creation of national and international conditions favourable to the realization of the right to development".
She recalled articles 3(1), 4(1) and 4(2) of the Declaration on the Right to Development that set out the national and international dimensions of the right to development relevant to the discussion under the item.
We fear that it is not constructive to refer to the Declaration on the Right to Development, in particular to its most contested article, article 3, because it was not able to enjoy consensus.
由于《发展权利宣言》不是国际条约,该论坛不具条约机构的地位,其建议没有法律依据。
Since the Declaration on the Right to Development is not an international treaty, such a forum would not have the status of a treaty body and its recommendations would not have a legal basis.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt