The speaker also noted the important role that regional accountancy organizations played, by supporting and assisting PAOs and promoting peer knowledge-sharing.
发言者还提请预防犯罪大会注意高级别小组所查明的某些障碍和克服障碍的可行办法。
The speakers also drew the attention of the Congress to some of the impediments identified by the High-level Panel and possible ways to overcome them.
该发言者还要求人权事务中心和高级专员提供资金援助以便在2000年之前制定、通过和执行指导原则。
The speaker also asked for financial support from the High Commissioner/Centre for Human Rights in order to develop, adopt and implement the guidelines by the year 2000.
发言者还大多认为,公私营部门间的合作可以有效处理中小企业发展和参加全球价值链所面临的限制。
The speakers also widely agreed that cooperation between private and public sectors could effectively deal with constraints faced in SME development and participation in GVCs.
各位发言者还展示了统计数字如何协助建立抵御外部冲击的承受力。
The speakers also demonstrated how statistics could help build resilience to external shocks.
该发言者还提及了关于经合组织《打击国际商业交易中贿赂外国工职人员公约》的平级审查机制。
The speaker also referred to the peer review mechanism for the OECD Convention on Combating Bribery of Foreign Public Officials in International Business Transactions.
该发言者还建议在该区域的一些国家建立国家委员会,以汲取新的和越来越多的私人资源。
The speaker also suggested that National Committees could be established in some countries in the region to tap new and growing private resources.
该发言者还重申了利用过去、现在和将来的大会主席"三架马车"以确保更好的过渡安排的想法。
The speaker also reiterated the idea of using a" troika" of past, present and future Presidents of the General Assembly to ensure better transitional arrangements.
发言者还谈到了电子商务及电子政务、信息安全以及发展中国家及发达国家因特网联接方面的最新进展。
Presenters also spoke of the latest advances in e-commerce and e-government, information security and Internetworking for developing and developed nations.
发言者还强调了执行适合城市贫民社会和经济状况的贫民窟改造和住房方案的合适的政府政策的重要性。
Statements by panellists also highlighted the importance of appropriate government policies to implement slum upgrading and housing programmes suited to the social and economic circumstances of the urban poor.
一些发言者还欢迎国际安全援助部队为使大国民议会在和平气氛下举行会议所作的努力。
A number of speakers also welcomed the efforts being made by the International Security Assistance Force to enable the Loya Jirga to hold its meetings in a peaceful atmosphere.
该发言者还建议,在世界犯罪趋势这一新项目下提交的文件应涵盖委员会所关心的实质事项。
The speaker also recommended that documentation submitted under the new item of world crime trends should cover substantive matters of interest to the Commission.
发言者还欢迎通过双边合作所取得的进展,特别是与安哥拉、巴西和葡萄牙的合作。
The speakers also welcomed the progress achieved through bilateral cooperation, in particular with Angola, Brazil and Portugal.
鉴于贸易问题的动态性质,不少发言者还指出必须不断地更新贸易知识和技能。
Given the dynamic nature of trade issues, a number of speakers also noted the imperative to continually update trade knowledge and skills.
该发言者还说,罚款应考虑的是预计赢利而不是实际利得。
In addition, the panellist said that fines should take into account the expected profits as opposed to actual benefits incurred.
该发言者还呼吁让民间社会广泛参与审议进程,并全文发表国别审议报告。
The speaker also called for the broad participation of civil society in the review process and for the publication of the full country review reports.
有些发言者还确认,南南合作可以促进在实施《公约》方面提供技术援助,并分享了他们在这方面的经验。
Some speakers further recognized that South-South cooperation could enhance the provision of technical assistance in implementing the Convention and shared their experiences in that regard.
很多发言者还对一些发达国家贸易保护主义倾向增强表示关注。
A number of speakers also expressed concern about signs of increased protectionism in some developed countries.
发言者还提到一些国家制定并颁布了法律,处理拒不承认种族灭绝的问题。
The speakers also referred to the introduction and enactment, by a number of States, of legislation to address genocide denial.
大多数发言者还强调说,今后的决议应明显增加现有决议的价值。
A majority of those speakers also stressed that future resolutions should clearly add value to existing ones.
English
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt